"بعيدة من" - Translation from Arabic to English

    • far from
        
    • away from
        
    • a long way from
        
    • distance from
        
    • that far
        
    As we have said at plenary and informal meetings of this forum, the document is far from perfect. UN وكما قلنا في جلسات عامة وغير رسمية لهذا المنتدى، فإن الوثيقة بعيدة من أن تكون كاملة.
    My roommates are having a party not far from here. Open Subtitles شركائي في السكن يقيمون حفلة ليست بعيدة من هنا
    Worked an area of the park not far from here. Open Subtitles عمل في منطقة من المنتزة ليس بعيدة من هنا
    Now, you got a white man telling you what you can and can't do one hundred years away from here Open Subtitles الآن انت لديك رجل ابيض يملي عليك ما تفعله و ما لا تفعله 100 عام بعيدة من هنا
    An Indian reservation not far from here near the border. Open Subtitles ارض هندية ليست بعيدة من هنا بالقرب من الحدود
    Fire came from the territory controlled by Ossetian separatists, not far from the village of Khviti, Gori District. UN وكان مصدر النيران الأراضي الواقعة تحت سيطرة الأوسيتيين الانفصاليين، على مسافة غير بعيدة من قرية خفيتي، مقاطعة غوري.
    Skirmishes were reported not far from Lake Nyanza in Makumba province. UN ولوحظ حدوث مناوشات في منطقة غير بعيدة من بحيرة نيانزا في مقاطعة ماكومبا.
    far from making progress on their destruction, the nuclear Powers persist in modernizing them. UN والدول النووية مستمرة في تحديث هذه الأسلحة. وهي بعيدة من إحراز تقدم بشأن تدميرها.
    However, the manner in which those threats are dealt with within the Council is still far from comprehensive. UN بيد أن طريقة التصدي لتلك التهديدات داخل المجلس لا تزال بعيدة من أن تكون شاملة.
    far from belonging exclusively to yesterday's nightmares, disappearances are also a current terrible political fact. UN إن حالات الاختفاء بعيدة من أن تصبح تماما من كوابيس الأمس؛ فهي أيضا حقيقة سياسية فظيعة واقعة.
    The delegation of Ecuador believes that, while there have been several important points of progress in the Monterrey Consensus, there are other commitments that are far from being guaranteed; such is also the case with the Millennium Development Goals (MDGs). UN إن وفد إكوادور يعتقد، في حين أن هناك عددا من نقاط التقدم الهامة في توافق آراء مونتيري، لكن هناك التزامات أخرى ما زالت بعيدة من أن تصبح مضمونة؛ وهذا هو الحال كذلك مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    far from being the singular concern of Georgia, it is a responsibility that all leaders share with respect to present and future generations. UN وهذه مسؤولية بعيدة من أن تكون لجورجيا وحدها، بل تقع على عاتق كل الزعماء فيما يتعلق بالأجيال الحاضرة وأجيال المستقبل.
    Even the modest needs of the Roll Back Malaria campaign are far from fulfilled. UN بل إن الاحتياجات المتواضعة لحملة دحر الملاريا بعيدة من الوفاء بها.
    Normative structures alone are far from sufficient. UN والهياكل النموذجية وحدها بعيدة من أن تكون كافية.
    We need to put in draft treaty language many other specific aspects of the CTBT which at this time are still far from agreement. UN كما يجب علينا أن نضع في صيغة نص المعاهدة عدة جوانب أخرى محددة من المعاهدة ما زالت حتى اﻵن بعيدة من الاتفاق عليها.
    It will therefore be noted that the fingers of accusation are far from pointing to Iraq. UN وقد تم اغتيالها هناك. وكما يلاحظ فإن أصابع الاتهام بعيدة من ان توجه الى العراق.
    Hundreds of dead redcoats in a forest not far from here, because I made it so. Open Subtitles مئات من القتلى في المعاطف الحمراء في غابة ليست بعيدة من هنا بسبب قراري
    Nostradamus is almost 500 years ago, centuries and worlds away from 2012. Open Subtitles توفي نوستراداموس مُنذُ 500 سنة مضت قبل قرون بعيدة من 2012
    I picked Hawaii, because it's far away from everybody we know. Open Subtitles أنا اخترت هاواي لانها بعيدة من جميع الأشخاص الذين نعرفهم.
    So you're a long way from home, aren't you, eh? Open Subtitles اذاً انت بعيدة من المنزل , اليس كذلك ؟
    The source reports that his family has been relocated to an Internal Displacement Camp in Rakhine State which is located at a considerable distance from the Sittwe prison. UN ويذكر المصدر أنه أعيد توطين أسرته في مخيّم للمشردين داخل ولاية راخين التي تقع على مسافة بعيدة من السجن المذكور.
    Madam, all is lies and Attari station is not that far. I'll take you there. Open Subtitles سيدتي كل هذه أكاذيب ، ومحطة أتاري ليست بعيدة من هنا ، سوف آخذك إليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more