"بعيدين عن" - Translation from Arabic to English

    • away from
        
    • far from
        
    • a long way from
        
    • apart
        
    • off the
        
    • clear of
        
    • out of the
        
    • are far behind
        
    But everyone says we're years away from working organs. Open Subtitles ولكن يقول الجميع اننا بعيدين عن انتاج الأعضاء
    Being away from everything. I'd go up there to read or think. Open Subtitles نصبح بعيدين عن كل شيء كنت اذهب هناك لاقراء او لافكر
    We may be away from civilization, but we won't behave uncivilized! Open Subtitles ربما نحن بعيدين عن الحضارة ولكننا لن نكون غير متحضرين
    But still we are far from agreeing on the new unifying concept that can help steer our action. UN ولكننا لا نزال بعيدين عن الاتفاق على مفهوم جديد موحِّد يمكن أن يساعد في توجيه عملنا.
    While we are far from being a totally healthy and socially productive world, at least the possibility is irrefutable. UN وإذا كنا بعيدين عن أن نتحول إلى عالم منتج صحيا واجتماعيا بشكل كامل فاﻹمكانية موجودة على اﻷقل.
    They stay away from the smaller towns, anywhere that's exposed. Open Subtitles إنّهم يبقون بعيدين عن المدن الصّغيرة أيّ مكان مكشوف
    I just think that we should just keep away from each other. Open Subtitles أعتقد و حسب أنه علينا و حسب البقاء بعيدين عن بعض
    After what they did, they'd stay away from hospitals, doctor's offices. Open Subtitles ، بعدما مافعلوا فسيبقوا بعيدين عن المستشفيّات . وكاتب الأطباء
    Just keep your sci-fi friends away from my awesome ones. Open Subtitles قم فقط إبقاء أصدقائكَ العلمين بعيدين عن أصدقائي الرائعين.
    Who is that? Cathryn said to stay away from water. Open Subtitles من هذا كاثرين قالت ان نبقى بعيدين عن الماء.
    We stay away from the houses if we can, but that's often impossible " , which suggests the absence of intent. UN نحن نظل بعيدين عن المنازل بقدر المستطاع، لكن ذلك يكون مستحيلاً في أغلب الأحوال " ، الأمر الذي يعني انتفاء التعمد.
    87. Ensuring the protection of civilians in armed conflict also requires that civilians be kept away from military targets. UN 87- كما أن ضمان حماية المدنيين في النزاعات المسلحة يقتضي أيضاً إبقاء المدنيين بعيدين عن الأهداف العسكرية.
    But we are still far from the overall results needed. UN إلا أننا لا نزال بعيدين عن النتائج الكلية المرجوة.
    On the other hand, we are far from achieving all those ambitions. UN ورغم كل ذلك، فإننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق هذه المطامح.
    However, the risk of the spread is far from being controlled. UN غير أننا ما زلنا بعيدين عن السيطرة على خطر الانتشار.
    However, we are still far from achieving the desired target. UN إلا أننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق الغاية المرجوة.
    We're not far from the police station. I'll take you there, okay? Open Subtitles احنه مو بعيدين عن مركزالشرطه اني هسه اخذكم لهناك اوكي ؟
    Certainly, we are still a long way from reaching full codification of an arms trade treaty. UN نحن بالتأكيد ما زلنا بعيدين عن تدوين الأحكام الكاملة لمعاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Well, you guys have been spending the last few nights apart. Open Subtitles حسنا ، أنتم يارفاق تقضون الليالي الأخيرة بعيدين عن بعض
    But we are still far off the mark in meeting many of them, especially in sub-Saharan Africa. UN ولكننا لا نزال بعيدين عن هدف تحقيق العديد منها، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    But they stay clear of the fortress at Medina. Open Subtitles لكنهم سيظلون بعيدين عن الحامية في المدينة المنورة
    I don't know if he can, but I told him to keep them out of the garage with its occupants. Open Subtitles لكنني أخبرته أن يبقيهم بعيدين عن المرآب مع سكانه
    The reality in several regions, in particular within areas affected by conflict and natural disasters, indicates that we are far behind in our quest to achieve the second Millennium Development Goal, which calls upon Member States to achieve universal primary education by 2015. UN ويبيّن الواقع الذي تعيشه أقاليم عديدة، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more