I believe that when poor people lift themselves out of poverty, we ought to celebrate, no matter where they come from. | UN | وإنني أعتقد أنه حين ينتشل الفقراء أنفسهم من الفقر، علينا أن نحتفل بذلك، بغضّ النظر عن من أين أتوا. |
For the value of each nation, no matter how small or how poor, is equal to that of any other. | UN | ذلك أن كل دولة، بغضّ النظر عن صغر حجمها أو مدى فقرها، مساوية في القدر لكل دولة أخرى. |
no matter the decade, i know how young people think. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن القرن، فإنّي أعرف طريقة تفكير الشباب. |
People from all walks of life, Regardless of their own difficulties, donated, in cash and in kind, for the victims. | UN | وأخذ الناس من كل مجالات الحياة، بغضّ النظر عما يعانونه أنفسهم من صعوبات، يقدمون التبرعات للضحايا نقدا وعينا. |
Regardless of how we got here... one of the two killers in this cabin has to go away. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن كيفيّة بلوغنا لهذه المرحلة إلاّ أنّ على أحد القاتلين بهذا الكوخ أن يموت |
You're exactly what I expected to find. I mean, aside from a little paint and body work. | Open Subtitles | حسناً، أنت ما كنتُ أتوقع أن أجد بالضبط، أقصد، بغضّ النظر عن التبرّج واللياقة البدنيّة. |
The devastating consequences destroyed families, shattered hopes and tore people apart, Regardless of their age, gender or religious affiliation. | UN | وقوّضت عواقبه المدمرة أركان الأسر ومزقت الآمال وفرّقت شمل الناس، بغضّ النظر عن أعمارهم أو جنسهم أو انتماءاتهم الدينية. |
We're gonna follow the evidence no matter where it leads us. | Open Subtitles | سوف نتبع الأدلّة بغضّ النظر عن المكان الذي تقودنا إليه. |
I'm here for you no matter what, okay? | Open Subtitles | أنا هنا لأجلك. بغضّ النظر عن أي شيء، حسناً؟ |
You will always be royalty no matter what world you live in. | Open Subtitles | ستبقى دائماً مِن العائلة الملكيّة بغضّ النظر عن العالَم الذي تعيش فيه |
no matter what he does. And I hate them! no matter what they do. | Open Subtitles | .بغضّ النظر عمّا فعل وأنا أكرههم مهما فعلوا |
And if a small CEO tries to go toe-to-toe with them, he gets sued for patent infringement, no matter how bogus the suit. | Open Subtitles | ولو حاول رئيس تنفيذي لشركة صغيرة مُجابهتهم، فإنّه يُقاضى لإنتهاك براءات الإختراع، بغضّ النظر عن مدى تزييف الدعوى. |
He told me to stay strong, no matter what happens. | Open Subtitles | أخبرني أن أبقى قويّاً، بغضّ النظر عمّا يحدث. |
Eventually they have to go for it, Regardless of the danger. | Open Subtitles | لكن في النهاية، عليهم أن يعبروه، بغضّ النظر عن الخطر |
Regardless, you got her to go out with you. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن هذا جعلتها توافق على مواعدتك |
Regardless, if you want to find the truth, drink up. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن هذا إنْ أردتِ إيجاد الحقيقة فاشربي |
Blazing a trail for all annoying people Regardless of gender. | Open Subtitles | يشقّون الطريق لكلّ الناس المزعجين بغضّ النظر عن جنسهم |
Human dignity is an inalienable right of all human beings, Regardless of their gender, origin or religion. | UN | والكرامة الإنسانية حق غير قابل للتصرف لجميع البشر، بغضّ النظر عن نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الدين الذي ينتمون إليه. |
All assurances aside what really concerns me is accountability. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن التعهدات، فالمسؤوليّة هي ما يُقلقني. |
You know, I'm just saying the poisoning and the torture and the death squads aside, | Open Subtitles | كُلّ ما أقوله أنّه بغضّ النظر عن حالة التسميم و التعذيب و فِرق الموت، |
So, then, apart from the fact that I'm dying, I'm fine. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن حقيقة أنّي أحتضر، فإنّي بأتمّ صحّة؟ |
Despite her age, she doesn't walk, she runs. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن عمرها فهي لا تتكلّم , بل تجري. |
In particular, DNGOs noted that a great number of people, for whatever reason, do not have health insurance. | UN | وعلى وجه الخصوص، ذكرت المنظمات الهولندية غير الحكومية أن عدداً هائلاً من الناس ليس لهم تأمين صحي، بغضّ النظر عن السبب. |