"بغضّ النظر" - Translation from Arabic to English

    • no matter
        
    • Regardless
        
    • aside
        
    • apart
        
    • Despite
        
    • for whatever
        
    I believe that when poor people lift themselves out of poverty, we ought to celebrate, no matter where they come from. UN وإنني أعتقد أنه حين ينتشل الفقراء أنفسهم من الفقر، علينا أن نحتفل بذلك، بغضّ النظر عن من أين أتوا.
    For the value of each nation, no matter how small or how poor, is equal to that of any other. UN ذلك أن كل دولة، بغضّ النظر عن صغر حجمها أو مدى فقرها، مساوية في القدر لكل دولة أخرى.
    no matter the decade, i know how young people think. Open Subtitles بغضّ النظر عن القرن، فإنّي أعرف طريقة تفكير الشباب.
    People from all walks of life, Regardless of their own difficulties, donated, in cash and in kind, for the victims. UN وأخذ الناس من كل مجالات الحياة، بغضّ النظر عما يعانونه أنفسهم من صعوبات، يقدمون التبرعات للضحايا نقدا وعينا.
    Regardless of how we got here... one of the two killers in this cabin has to go away. Open Subtitles بغضّ النظر عن كيفيّة بلوغنا لهذه المرحلة إلاّ أنّ على أحد القاتلين بهذا الكوخ أن يموت
    You're exactly what I expected to find. I mean, aside from a little paint and body work. Open Subtitles حسناً، أنت ما كنتُ أتوقع أن أجد بالضبط، أقصد، بغضّ النظر عن التبرّج واللياقة البدنيّة.
    The devastating consequences destroyed families, shattered hopes and tore people apart, Regardless of their age, gender or religious affiliation. UN وقوّضت عواقبه المدمرة أركان الأسر ومزقت الآمال وفرّقت شمل الناس، بغضّ النظر عن أعمارهم أو جنسهم أو انتماءاتهم الدينية.
    We're gonna follow the evidence no matter where it leads us. Open Subtitles سوف نتبع الأدلّة بغضّ النظر عن المكان الذي تقودنا إليه.
    I'm here for you no matter what, okay? Open Subtitles أنا هنا لأجلك. بغضّ النظر عن أي شيء، حسناً؟
    You will always be royalty no matter what world you live in. Open Subtitles ستبقى دائماً مِن العائلة الملكيّة بغضّ النظر عن العالَم الذي تعيش فيه
    no matter what he does. And I hate them! no matter what they do. Open Subtitles .بغضّ النظر عمّا فعل وأنا أكرههم مهما فعلوا
    And if a small CEO tries to go toe-to-toe with them, he gets sued for patent infringement, no matter how bogus the suit. Open Subtitles ولو حاول رئيس تنفيذي لشركة صغيرة مُجابهتهم، فإنّه يُقاضى لإنتهاك براءات الإختراع، بغضّ النظر عن مدى تزييف الدعوى.
    He told me to stay strong, no matter what happens. Open Subtitles أخبرني أن أبقى قويّاً، بغضّ النظر عمّا يحدث.
    Eventually they have to go for it, Regardless of the danger. Open Subtitles لكن في النهاية، عليهم أن يعبروه، بغضّ النظر عن الخطر
    Regardless, you got her to go out with you. Open Subtitles بغضّ النظر عن هذا جعلتها توافق على مواعدتك
    Regardless, if you want to find the truth, drink up. Open Subtitles بغضّ النظر عن هذا إنْ أردتِ إيجاد الحقيقة فاشربي
    Blazing a trail for all annoying people Regardless of gender. Open Subtitles يشقّون الطريق لكلّ الناس المزعجين بغضّ النظر عن جنسهم
    Human dignity is an inalienable right of all human beings, Regardless of their gender, origin or religion. UN والكرامة الإنسانية حق غير قابل للتصرف لجميع البشر، بغضّ النظر عن نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الدين الذي ينتمون إليه.
    All assurances aside what really concerns me is accountability. Open Subtitles بغضّ النظر عن التعهدات، فالمسؤوليّة هي ما يُقلقني.
    You know, I'm just saying the poisoning and the torture and the death squads aside, Open Subtitles كُلّ ما أقوله أنّه بغضّ النظر عن حالة التسميم و التعذيب و فِرق الموت،
    So, then, apart from the fact that I'm dying, I'm fine. Open Subtitles بغضّ النظر عن حقيقة أنّي أحتضر، فإنّي بأتمّ صحّة؟
    Despite her age, she doesn't walk, she runs. Open Subtitles بغضّ النظر عن عمرها فهي لا تتكلّم , بل تجري.
    In particular, DNGOs noted that a great number of people, for whatever reason, do not have health insurance. UN وعلى وجه الخصوص، ذكرت المنظمات الهولندية غير الحكومية أن عدداً هائلاً من الناس ليس لهم تأمين صحي، بغضّ النظر عن السبب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more