"بغية إعداد" - Translation from Arabic to English

    • with a view to preparing
        
    • with a view to developing
        
    • in order to prepare
        
    • in order to develop
        
    • with a view to the preparation
        
    • for the preparation
        
    • in order to produce
        
    • with a view to formulating
        
    • to elaborate
        
    • to prepare the
        
    • so as to prepare
        
    • in order to design
        
    • aimed at the preparation
        
    A study on the education policies applied in the region with a view to preparing proposals for a cross-cutting curriculum UN دراسة عن سياسات التعليم المتبعة في المنطقة بغية إعداد مقترحات منهج دراسي شامل
    Delegations should participate in the informal consultations in a spirit that is different from that of the formal meetings with a view to preparing the report of the Committee. UN وينبغي للوفود أن تشارك في المشاورات غير الرسمية بروح مختلفة عن الروح التي تسود الجلسات الرسمية بغية إعداد تقرير اللجنة.
    Finally, the Committee started exploring the subject of non-financial incentives for resident coordinators, in collaboration with the United Nations Development Group, with a view to developing proposals for consideration by organizations. UN وأخيرا، بدأت اللجنة بحث موضوع الحوافز غير المالية للمنسقين المقيمين، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بغية إعداد مقترحات لكي تنظر فيها المنظمات.
    Moreover, high quality information is necessary in order to prepare a compelling declaration of completion. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من معلومات عالية الجودة بغية إعداد إعلان ملزم للتنفيذ.
    That point required further study in order to develop a clear-cut method for contract administration so as to avoid arbitration. UN وتستدعي هذه النقطة مزيدا من الدراسة بغية إعداد طريقة مُحكمة لإدارة العقود تجنبا للتحكيم.
    Treaty bodies were encouraged, on a regular basis, to exchange information on the development of general comments and general recommendations, with a view to the preparation of general comments that reflected a gender perspective. UN وشجعت الهيئات التعاهدية على أن تقوم، على أساس منتظم، بتبادل المعلومات المتعلقة بوضع تعليقات عامة وتوصيات عامة، بغية إعداد تعليقات عامة تعبر عن منظور نوع الجنس.
    The follow-up activities to these campaign launches have been supported by the Cities Alliance with a view to preparing participatory pro-poor strategies. UN وقد دعم تحالف المدن أنشطة المتابعة لهذه الحملات بغية إعداد استراتيجيات مشاركة لصالح الفقراء.
    At its fourth meeting, the Working Group requested the Secretariat to continue its efforts, in consultation with Member States, to compile asset recovery cases with a view to preparing an analytical study of such cases. UN وفي اجتماعه الرابع، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تواصل بذل جهودها، بالتشاور مع الدول الأعضاء، لتجميع حالات استرداد الموجودات بغية إعداد دراسة تحليلية لهذه الحالات.
    In 2009, the scientific working group began a review of the interim framework for benthic assessments with a view to preparing an ongoing benthic assessment standard. UN وفي عام 2009 بدأ الفريق العلمي العامل استعراضاً للإطار المؤقت من أجل تقييمات الأعماق بغية إعداد معيار متواصل لتقييم الأعماق.
    The Centre is responsible for gathering, analysing and synthesizing information, including intelligence-related material with a view to preparing integrated analyses that are timely, accurate, complete and useful, in supporting the planning, decision-making and implementation of the Mission's mandate. UN ويقوم المركز بجمع وتحليل وتوليف المعلومات، بما في ذلك المواد ذات الصلة بالاستخبارات، بغية إعداد تحليلات متكاملة دقيقة وتامة ومفيدة وفي الوقت المناسب، لدعم التخطيط وصنع القرارات وتنفيذ ولاية البعثة.
    At the current stage it was important to concentrate on those elements which enjoyed broad acceptance among Member States, with a view to preparing a document that could be recommended to the General Assembly or the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وفي المرحلة الحالية، من الأهمية التركيز على العناصر التي تحظى بقبول واسع بين الدول الأعضاء، بغية إعداد وثيقة يمكن التوصية بها للجمعية العامة أو للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    The Government is carefully monitoring the performance of Pilot Municipal Units in the exercise of newly acquired competencies with a view to preparing them for additional transfer of competencies. UN وتقوم الحكومة حاليا بإجراء رصد دقيق لأداء الوحدات البلدية النموذجية في ممارستها للاختصاصات التي اكتسبتها مؤخرا بغية إعداد تلك الوحدات للاضطلاع باختصاصات إضافية.
    The SBI may wish to take note of the views of Parties contained in the above-mentioned document and consider this matter, with a view to developing a decision for recommendation to COP 5. UN 32- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علماً بآراء الأطراف الواردة في الوثيقة المشار إليها أعلاه وفي النظر في هذه المسألة، بغية إعداد مقرر توصي به مؤتمر الأطراف الخامس.
    Many countries have created GOOS Committees with a view to developing contributions to GOOS at the national or regional level by improving their operational oceanography methods and practices so as to meet management needs and address policy issues. UN وقد أنشأت بلدان كثيرة لجانا لنظام الرصد العالمي بغية إعداد مساهمات في النظام على الصعيد الوطني أو الإقليمي، عن طريق تحسين أساليبها وممارساتها التنفيذية في مجال الأوقيانوغرافيا لتلبية احتياجات الإدارة ومعالجة قضايا السياسات العامة.
    The Organization also requires external assistance with a view to developing a proper contractual instrument for chartering ships. The shipping industry has developed a specific charter party by type of goods transported, and the World Food Programme has established its own charter party for bulk commodity. UN وتطلب المنظمة أيضا مساعدة خارجية بغية إعداد صك تعاقدي مناسب لتأجير السفن, وقد أعدت صناعة السفن مشارطة إيجار خاصة حسب نوع السلع المنقولة، وأعد برنامج الأغذية العالمي مشارطة الإيجار الخاصة به بالنسبة للسلع السائبة.
    Data should be collected in order to prepare and follow up policies and programmes. UN وينبغي جمع البيانات بغية إعداد السياسات والبرامج ومتابعتها.
    Improved access to training in science and technology is also considered important, in order to prepare women for the twenty-first century. UN ويعتبر أيضا تحسين الوصول إلى التدريب في مجال العلم والتكنولوجيا هاما، بغية إعداد المرأة للقرن الحادي والعشرين.
    Finally, the Committee recommends that the State party thoroughly assess the causes of all cases of maternal and infant mortality in order to develop specific and adapted strategies in that regard. UN وأخيراً، توصي اللجنة بأن تقيِّم الدولة الطرف أسباب جميع حالات وفيات الرضَّع ووفيات الأمومة تقييماً شاملاً ومفصلاً بغية إعداد إستراتيجيات خاصة وملائمة في هذا الصدد.
    This contribution to technical cooperation among developing countries in the region, which will be of a catalytic nature, will serve to finance the travel of a SELA specialist to install and update the system in SELA member countries with a view to the preparation of a compendium of capacities and needs. It is hoped that IOM will provide the funds needed to cover the daily subsistence allowance of the SELA specialist. UN وستمكن هذه المساهمة المحفزة في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بالمنطقة من تمويل سفر اختصاصي للمنظومة الاقتصادية سيقوم بإنشاء وتحديث الشبكة في دولها اﻷعضاء، بغية إعداد موجز جامع للقدرات والاحتياجات، في الوقت الذي من المتوقع أن تغطي فيه منظمة الهجرة الدولية بدل الاقامة اليومي للاختصاص.
    for the preparation of the report, a team of consultants was engaged to gather the necessary information. UN جرى التعاقد مع فريق من الاستشاريين لتقصي المعلومات المطلوبة، بغية إعداد التقرير.
    The overall goal of the Framework process is to work with Member Sates in order to produce a swift and integrated United Nations system-wide response in the form of a comprehensive preventive action strategy. UN وهدف عملية الإطار العملي عموما هو العمل مع الدول الأعضاء بغية إعداد استجابة سريعة ومتكاملة على نطاق منظومة الأمم المتحدة تأخذ شكل استراتيجية عمل وقائي شامل.
    His Government was reviewing its involvement with the five major outer space treaties with a view to formulating national space law. UN وقال إن حكومته تستعرض اشتراكها بالمعاهدات الرئيسية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي بغية إعداد قانون فضائي وطني.
    The Special Rapporteur should review State practice and national legislation in order to elaborate an international instrument that would win universal support. UN وعلى المقرر الخاص أن يستعرض ممارسات الدول والتشريعات الوطنية في هذا الشأن بغية إعداد صك دولي يحظى بدعم عالمي.
    in order to prepare the final version of the report national consultations were conducted both with civil society organisations and independent national human rights authorities. UN وقد أُجريت مشاورات مع منظمات المجتمع المدني والسلطات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان على السواء بغية إعداد الصيغة النهائية للتقرير.
    The timing of UNFF sessions should take into account the schedule of ECOSOC sessions and other UN processes, so as to prepare and review its inputs. UN ويتعين أن يأخذ توقيت هذه الدورات في الاعتبار جدول دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعمليات الأمم المتحدة الأخرى، بغية إعداد واستعراض مساهماتها.
    38. Also recommends that States collect disaggregated data in order to design appropriate antiracial discrimination legislation and policies and monitor their effectiveness, while abiding by some key principles, including selfidentification, the right to privacy, and guaranteeing the consent of those concerned, in the design and implementation of the exercise; UN 38 - توصي أيضا بأن تجمع الدول بيانات مصنفة بغية إعداد تشريعات وسياسات ملائمة ضد التمييز العنصري ورصد مدى فعاليتها، ملتزمة في ذلك وفي تنفيذ تلك التشريعات والسياسات ببعض المبادئ الأساسية، منها تحديد الهوية ذاتيا والحق في الخصوصية وضمان موافقة المعنيين؛
    Items 7 to 16 of the proposed draft agenda would thus be referred to the main committee for a more focused debate aimed at the preparation of consensus draft decisions and resolutions for submission to the plenary. UN ومن ثم، سوف تحال البنود من 7 إلى 16 من مشروع جدول الأعمال المقترح إلى اللجنة الرئيسية لمناقشتها بمزيد من التركيز بغية إعداد مشاريع مقرّرات وقرارات توافقية تعرض على المؤتمر في جلسته العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more