"بغية تسليط الضوء" - Translation from Arabic to English

    • in order to highlight
        
    • with a view to highlighting
        
    • in order to spotlight
        
    • in order to shed light
        
    We have therefore taken the initiative of promoting the sustainable mountain agenda in order to highlight their special vulnerabilities and fragilities. UN ولذلك، بادرنا الى تعزيز برنامج الجبال المستدامة بغية تسليط الضوء على أوجه ضعفها وهشاشتها الخاصة.
    In addition, all training initiatives include examples of each kind of crime in order to highlight the distinctions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن جميع المبادرات التدريبية أمثلة على كل نوع من أنواع الجريمة، بغية تسليط الضوء على الفروق.
    The draft resolution was deliberately short, at the risk of losing many important and hard-won paragraphs, in order to highlight the real and immediate problems of developing countries and identify priorities in the trade liberalization process. UN وقد جاء مشروع القرار قصيرا عن عمد، رغم ما يستتبع ذلك من المخاطرة بفقدان الكثير من الفقرات الهامة التي كسبت بصعوبة، وذلك بغية تسليط الضوء على المشاكل الحقيقية والعاجلة التي تواجهها البلدان النامية، وتحديد اﻷولويات في عملية تحرير التجارة.
    That is why we have launched the initiative to promote a sustainable mountain development agenda, with a view to highlighting their special vulnerabilities and fragilities. UN ولهذا السبب أطلقنا مبادرة لتعزيز جدول أعمال التنمية المستدامة للجبال، بغية تسليط الضوء على نقاط الضعف والهشاشة الخاصة بها.
    In that connection, the Organization should elaborate an early-warning mechanism in order to spotlight imminent conflicts. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمنظمة أن تطور آلية لﻹنذار المبكر بغية تسليط الضوء على الصراعات الوشيكة.
    Publish a digest of case studies, in which regionally developed jurisprudence could also be included, in order to shed light on existing practices in this field. UN نشر ملخص للدراسات الإفرادية في هذا الصدد، يمكن أن يدرج فيه أيضا الاجتهاد القضائي الإقليمي، بغية تسليط الضوء على الممارسات القائمة في هذا المجال.
    Furthermore, the United Nations radio broadcast service should make use of the current session of the Special Committee in order to highlight its work and promote public awareness of the content of the statements made by the delegations and the petitioners. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لخدمة البث الإذاعي التابعة للأمم المتحدة أن تستعين بالدورة الحالية للجنة الخاصة بغية تسليط الضوء على أعمالها والارتقاء بوعي الجمهور بفحوى البيانات التي يدلي بها أعضاء الوفود ومقدمو الالتماسات.
    73. A considerable effort has been made to include advocacy in the process of reforming the Civil Code, from a gender perspective, in order to highlight women as citizens with equal rights and promote full legal equality between men and women. UN 73 - ما فتئت تُبذَل جهود كبيرة من أجل تضمين الدعوة في عملية إصلاح القانون المدني، من منظور جنساني، بغية تسليط الضوء على دور النساء كمواطنات لهن حقوق المساواة وتعزيز المساواة القانونية الكاملة بين الرجل والمرأة.
    194. In view of a precise legislative direction towards bringing clandestine labour into the light and implementing programming lines defined at a territorial level by the Offices, the inspection interventions were in fact intensified in order to highlight that the institutional presence is extensive, and not of an occasional nature, throughout national territory. UN 194 - وفي ضوء الاتجاه التشريعي المحدد صوب الكشف عن العمل السري وتنفيذ خطوط برمجة تحددها المكاتب على الصعيد الإقليمي، جرى التكثيف الفعلي للتدخلات المتعلقة بالتفتيش بغية تسليط الضوء على أن طبيعة التواجد المؤسسي شاملة وليست عرضية في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    125. The Working Group calls on the United Nations to promote further discussion on the use of the term " Afrophobia " in its work in order to highlight the special and unique discrimination faced by people of African descent. UN 125- ويدعو الفريق العامل الأمم المتحدة إلى مواصلة تعزيز النقاش المتعلق باستخدام مصطلح " كراهية الأفريقيين " في أعمالها بغية تسليط الضوء على التمييز الخاص والفريد من نوعه الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    The main body of issues includes an analysis of communications received by the Special Rapporteur (in order to highlight trends), access to information, concerns relating to criminal libel and defamation, the police and the criminal justice system, as well as the role of the new information technologies. UN وتتضمن المجموعة الرئيسية للقضايا تحليلاً للبلاغات التي تسلمها المقرر الخاص (بغية تسليط الضوء على الاتجاهات)، والوصول إلى المعلومات، والاهتمامات المتعلقة بالقذف الجنائي والتشهير، والشرطة ونظام القضاء الجنائي، وكذلك دور تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    The main body of issues includes an analysis on communications received by the Special Rapporteur (in order to highlight trends), the role of the new information technologies and concerns relating to actions of non-State actors, as well as issues pertaining to the enjoyment of the right to freedom of opinion and expression of women. UN وتتضمن المجموعة الرئيسية من القضايا تحليلاً للرسائل التي تلقاها المقرر الخاص (بغية تسليط الضوء على الاتجاهات)، ودور تكنولوجيات المعلومات الجديدة والاهتمامات المتعلقة بتدابير الأطراف غير الحكومية، فضلاً عن القضايا المتصلة بالتمتع بالحق في حرية الرأي والتعبير للمرأة.
    6. The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), at its thirty-fourth session, requested the secretariat to organize a joint SBSTA/SBI in-session workshop to consider the outcomes of the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change in order to highlight the scientific, technical and socio-economic aspects most relevant to the SBI. UN 6- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الرابعة والثلاثين، إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل مشتركة بين الهيئتين الفرعيتين خلال الدورة بغرض النظر في نتائج برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، بغية تسليط الضوء على الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية التي تكون وثيقة الصلة بعمل الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    119. The Working Group reiterates its call to the United Nations to introduce the use of the term " Afrophobia " in its work in order to highlight the special and unique discrimination faced by people of African descent, since analogous terms are used to address the stigmatization and prejudice against ethnic, religious and other vulnerable groups. UN 119- ويكرر الفريق العامل دعوته إلى الأمم المتحدة لكي تبدأ استخدام مصطلح " كراهية الأفريقيين " في أعمالها بغية تسليط الضوء على التمييز الخاص والفريد من نوعه الذي يواجهه المنحدرون من أصل أفريقي، حيث إنه يجري استخدام مصطلحات مماثلة للتصدي للوصم والتحيز ضد المجموعات الإثينية والدينية وغيرها من المجوعات المستضعفة.
    However, in order to highlight the role the " polluter pays " principle could play in the general scheme of the draft principles on allocation of loss, it may be opportune to designate the minimum of such exceptions namely, act of armed conflict, hostilities, civil war or insurrection, act of God or nature and the act of a third party -- including the acts of victims (or contributory negligence). UN إلا أنه بغية تسليط الضوء على الدور الذي يمكن لمبدأ الملوث يدفع أن يضطلع به في المخطط العام لمشروع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة، قد يكون من الملائم تحديد القدر الأدنى من هذه الاستثناءات وهي: أعمال الصراع المسلح، وأعمال القتال، والحرب الأهليـة أو التمرد، والقضاء والقدر أو أعمال الطبيعة، وأعمال الأطراف الثالثة بما يشمل أعمال الضحايا (أو المشاركة في المسؤولية التقصيرية)().
    The Committee has previously highlighted the importance of the ongoing interaction between the Office of the Ombudsman and Mediation Services and other parts of the Secretariat and with staff representatives with a view to highlighting and addressing systemic issues that come to the attention of the Office. UN وقد سبق للجنة الاستشارية أن أبرزت أهمية التفاعل المستمر بين مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة والأجهزة الأخرى في الأمانة العامة ومع ممثلي الموظفين بغية تسليط الضوء على المسائل العامة التي تُعرض على المكتب.
    This should be given significant attention at the twelfth session of the Commission, with a view to highlighting models such as the ECE region-wide strategy on the issue. UN وينبغي إيلاء قدر كبير من الاهتمام لذلك في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، بغية تسليط الضوء على نماذج من قبيل الاستراتيجية الشاملة لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    UNODC is engaged in efforts to institutionalize results-based management and continues to engage with all stakeholders in discussions on the post-2015 development framework with a view to highlighting the links between development, justice and security and to creating a shared technical understanding of issues related to monitoring those areas. UN ويشارك المكتب في جهود إضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة القائمة على النتائج، وهو يدخل مع جميع أصحاب المصلحة في مناقشات بشأن إطار التطوير في فترة ما بعد عام 2015 بغية تسليط الضوء على الروابط بين التنمية والعدالة والأمن واستحداث فهم تقني مشترك للمسائل ذات الصلة برصد تلك المجالات.
    That will be an important event, to which my delegation should like to draw the attention of the international community in order to spotlight the role of the family in our society and the part it can play in meeting contemporary challenges. UN وسيكون ذلك حدثا مهما يود وفدي أن يسترعي انتباه المجتمع الدولي إليه بغية تسليط الضوء على دور الأسرة في مجتمعنا والدور الذي يمكن أن تضطلع به في مواجهة التحديات العصرية.
    Minority representatives should be involved in the training, they should talk to the trainers and perhaps the trainees too in order to shed light on minority problems, culture, etc. UN إذ ينبغي أن يشارك ممثلو الأقليات في التدريب، ويتحدثوا إلى المدربين، وربما إلى المتدربين أيضاً بغية تسليط الضوء على مشاكل الأقليات، وعلى ثقافاتهم، إلخ.
    Those themes are explored in order to shed light on what can be done to reduce the spread and impact of HIV within indigenous communities. UN وتُدرس هذه المواضيع بغية تسليط الضوء على ما يمكن عمله للحد من انتشار الفيروس وأثره داخل المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more