Perhaps at this session our Committee could recommend the separation of the two questions into two different agenda items. | UN | ولعله بوسع لجنتنا في هذه الدورة أن توصي بفصل المسألتين وجعلهما بندين مختلفين من بنود جدول اﻷعمال. |
There were divergent views regarding the separation of item 11 from item 56 on reform of the Council, for consideration by the plenary. | UN | وكانت هناك وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بفصل البند 11 عن البند 56 بشأن إصلاح المجلس، للنظر فيه في جلسة عامة. |
The promise was also made to separate juveniles from adults, and to terminate the practice of parents imprisoning boys without official charge. | UN | وقُدِّم وعدٌ أيضاً بفصل الأحداث عن البالغين وبوضع حد لممارسة حبس الصبيان بناء على طلب الأهل بدون توجيه تهمة رسمية. |
Paragraph 2 of Article 8: unlawful notice of dismissal given to a woman during her absence on maternity leave | UN | الفقرة 2 من المادة 8: عدم قانونية الإشعار بفصل امرأة أثناء غيابها عن العمل في إجازة أمومة |
UNICEF separated an additional 30 children from the group upon its arrival at Ndolo military prison in Kinshasa. | UN | وقامت اليونيسيف بفصل 30 طفلا إضافيا عن الجماعة عند وصولها إلى سجن ندولو العسكري في كينشاسا. |
(iv) Promote victim and community safety, including by separating the offender from the victim and, if necessary, from society; | UN | `4` تعزز سلامة الضحية والمجتمع، بما في ذلك بفصل المجرم عن الضحية، وحسبما يكون مناسبا، بفصله عن المجتمع؛ |
The Committee notes that the Court of Appeal reviewed the JSC's decision to dismiss the author. | UN | وتشير اللجنة إلى أن محكمة الاستئناف راجعت قرار لجنة الخدمات القضائية بفصل صاحب البلاغ من العمل. |
Similarly, article 10, paragraph 3, requires the segregation of juvenile offenders from adults. | UN | وبالمثل، فإن الفقرة 3 من المادة 10 تقضي بفصل المجرمين من الأحداث عن البالغين. |
It started with a chapter on human dignity and the various rights which followed from it. | UN | فقد بدأ بفصل يتعلق بكرامة الإنسان ومختلف الحقوق التي تنبثق عنها. |
Nepal welcomed the adherence of Laos to the rule of law, characterized by the separation of powers. | UN | ورحبت بتمسك لاو بسيادة القانون، التي تتميز بفصل السلطات. |
The first concerned the separation of the functions of the Minister of Justice and the Prosecutor General. | UN | ويتعلق الأول منهما بفصل مهام وزير العدل عن مهام المدّعي العام. |
Regarding the separation of the function of support for witnesses, the Council of Europe recommends that: | UN | وفيما يتعلق بفصل الموظفين المعنيين بدعم الشهود، يوصي مجلس أوروبا: |
First, I will transect the terminal ducts and separate the nipple areola complex from the underlying tissue. | Open Subtitles | و بعدها سأقوم بفصل عن الانسجه الداخليه المبطنه كم سيكون عمق الشق بالنسبه للانسجه الطبيعيه؟ |
The decision to separate the discussions was well received, as it was agreed that this enabled more relevant and substantive discussions on the respective themes. | UN | وقد رحبت الدول الأطراف بفصل المناقشات، واتُفق على أن الفصل يتيح مناقشة المواضيع المطروحة بشكل أكثر صلة وموضوعية. |
If a permit has been issued allowing for the dismissal of the employee, no criminal investigation may be initiated. | UN | فإذا صدر إذن يسمح بفصل الموظفة لا يجوز البدء في إجراء تحقيق جنائي. |
There had also been allegations of the dismissal of government employees. | UN | وكانت هناك أيضاً ادعاءات بفصل موظفين حكوميين. |
Four countries have separated the regulatory functions from the public telecommunications operator. | UN | وقامت أربعة بلدان بفصل الوظائف التنظيمية عن الجهة العامة المشغلة للاتصالات. |
What, a killer dissected out the spine and separated the vertebrae? | Open Subtitles | ماذا؟ أن القاتل قطع العمود الفقري و قام بفصل الفقرات؟ |
(iv) Promote victim and community safety, including by separating the offender from the victim and, if necessary, from society; | UN | `4` تعزّز سلامة الضحية والمجتمع، بما في ذلك بفصل المجرم عن الضحية، وحسبما يكون مناسبا، بفصله عن المجتمع؛ |
They have the right to recommend to the court to dismiss the officials at fault from their posts. | UN | ولهم الحق في التوصية لدى المحكمة بفصل المسؤولين إذا خالفوا واجبات مناصبهم. |
Similarly, article 10, paragraph 3, requires the segregation of juvenile offenders from adults. | UN | وبالمثل، فإن الفقرة ٣ من المادة ٠١ تقضي بفصل المجرمين من اﻷحداث عن البالغين. |
The Constitution devotes a separate chapter to the judicial power, containing 12 articles with many provisions that underline the principle of the independence of the judiciary. | UN | وقد خص الدستور الكويتي السلطة القضائية فيه بفصل كامل شمل اثنى عشر مادة تضمنت الكثير من الأحكام التي تؤكد على مبدأ استقلال القضاء. |
The previous commander, Mustafa Ali Anod, was dismissed by the shura when he threatened to launch attacks on Kenya. | UN | وقد قام مجلس الشورى بفصل القائد السابق للقوات، مصطفى علي عنود عندما هدد بالقيام بهجمات على كينيا. |
You know the next time you fire somebody on Halloween, you might want to take off your pointy fucking ears first. | Open Subtitles | تعرفين .. المرة القادمة عندما تقومي بفصل شخص في عيد القديسيين ربما عليك ان تنزعي سدادات اذنيك اللعينتين اولاً |
What criteria should be used in making decisions about removal? | UN | :: ما هي المعايير التي ينبغي استخدامها في اتخاذ القرارات المتعلقة بفصل الأطفال؟ |
In particular, ILO was notified about a company in Livno which had fired 50 Bosniak workers. | UN | وقد أُخطرت منظمة العمل الدولية خصوصا بشأن شركة في ليفنو قامت بفصل ٠٥ عاملاً بوشناقياً. |
Do not unplug the femtocell from the battery backup. | Open Subtitles | لا تقومي بفصل الفيمتوسيل من البطارية الإحتياطية |
If you didn't think I could do it, Luca, then why'd you disconnect your phone while you were in hiding? | Open Subtitles | إذا كنت لا تعتقد أني يمكن أن افعل ذلك، لوكا، اذن لماذا قمت بفصل هاتفك عندما كنت مختبئا؟ |
Two years ago the Greek Cypriot leaders, Glafcos Clerides, did extend a promise to remove Ms. Foka from her position, which he has failed to honour, and he has subsequently chosen to award her with further support and financial remuneration. | UN | وكان الزعيم القبرصي اليوناني، غلافكوس كليريوس، قد وعد منذ سنتين بفصل السيدة فوكا إلا أنه لم يفعل ذلك وقرر فيما بعد منحها المزيد من الدعم باﻹضافة إلى مكافأة مالية. |