"بفصل" - Translation from Arabic to English

    • separation
        
    • separate
        
    • dismissal
        
    • separated
        
    • separating
        
    • dismiss
        
    • segregation
        
    • chapter
        
    • dismissed
        
    • fire
        
    • removal
        
    • fired
        
    • unplug
        
    • disconnect
        
    • remove
        
    Perhaps at this session our Committee could recommend the separation of the two questions into two different agenda items. UN ولعله بوسع لجنتنا في هذه الدورة أن توصي بفصل المسألتين وجعلهما بندين مختلفين من بنود جدول اﻷعمال.
    There were divergent views regarding the separation of item 11 from item 56 on reform of the Council, for consideration by the plenary. UN وكانت هناك وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بفصل البند 11 عن البند 56 بشأن إصلاح المجلس، للنظر فيه في جلسة عامة.
    The promise was also made to separate juveniles from adults, and to terminate the practice of parents imprisoning boys without official charge. UN وقُدِّم وعدٌ أيضاً بفصل الأحداث عن البالغين وبوضع حد لممارسة حبس الصبيان بناء على طلب الأهل بدون توجيه تهمة رسمية.
    Paragraph 2 of Article 8: unlawful notice of dismissal given to a woman during her absence on maternity leave UN الفقرة 2 من المادة 8: عدم قانونية الإشعار بفصل امرأة أثناء غيابها عن العمل في إجازة أمومة
    UNICEF separated an additional 30 children from the group upon its arrival at Ndolo military prison in Kinshasa. UN وقامت اليونيسيف بفصل 30 طفلا إضافيا عن الجماعة عند وصولها إلى سجن ندولو العسكري في كينشاسا.
    (iv) Promote victim and community safety, including by separating the offender from the victim and, if necessary, from society; UN `4` تعزز سلامة الضحية والمجتمع، بما في ذلك بفصل المجرم عن الضحية، وحسبما يكون مناسبا، بفصله عن المجتمع؛
    The Committee notes that the Court of Appeal reviewed the JSC's decision to dismiss the author. UN وتشير اللجنة إلى أن محكمة الاستئناف راجعت قرار لجنة الخدمات القضائية بفصل صاحب البلاغ من العمل.
    Similarly, article 10, paragraph 3, requires the segregation of juvenile offenders from adults. UN وبالمثل، فإن الفقرة 3 من المادة 10 تقضي بفصل المجرمين من الأحداث عن البالغين.
    It started with a chapter on human dignity and the various rights which followed from it. UN فقد بدأ بفصل يتعلق بكرامة الإنسان ومختلف الحقوق التي تنبثق عنها.
    Nepal welcomed the adherence of Laos to the rule of law, characterized by the separation of powers. UN ورحبت بتمسك لاو بسيادة القانون، التي تتميز بفصل السلطات.
    The first concerned the separation of the functions of the Minister of Justice and the Prosecutor General. UN ويتعلق الأول منهما بفصل مهام وزير العدل عن مهام المدّعي العام.
    Regarding the separation of the function of support for witnesses, the Council of Europe recommends that: UN وفيما يتعلق بفصل الموظفين المعنيين بدعم الشهود، يوصي مجلس أوروبا:
    First, I will transect the terminal ducts and separate the nipple areola complex from the underlying tissue. Open Subtitles و بعدها سأقوم بفصل عن الانسجه الداخليه المبطنه كم سيكون عمق الشق بالنسبه للانسجه الطبيعيه؟
    The decision to separate the discussions was well received, as it was agreed that this enabled more relevant and substantive discussions on the respective themes. UN وقد رحبت الدول الأطراف بفصل المناقشات، واتُفق على أن الفصل يتيح مناقشة المواضيع المطروحة بشكل أكثر صلة وموضوعية.
    If a permit has been issued allowing for the dismissal of the employee, no criminal investigation may be initiated. UN فإذا صدر إذن يسمح بفصل الموظفة لا يجوز البدء في إجراء تحقيق جنائي.
    There had also been allegations of the dismissal of government employees. UN وكانت هناك أيضاً ادعاءات بفصل موظفين حكوميين.
    Four countries have separated the regulatory functions from the public telecommunications operator. UN وقامت أربعة بلدان بفصل الوظائف التنظيمية عن الجهة العامة المشغلة للاتصالات.
    What, a killer dissected out the spine and separated the vertebrae? Open Subtitles ماذا؟ أن القاتل قطع العمود الفقري و قام بفصل الفقرات؟
    (iv) Promote victim and community safety, including by separating the offender from the victim and, if necessary, from society; UN `4` تعزّز سلامة الضحية والمجتمع، بما في ذلك بفصل المجرم عن الضحية، وحسبما يكون مناسبا، بفصله عن المجتمع؛
    They have the right to recommend to the court to dismiss the officials at fault from their posts. UN ولهم الحق في التوصية لدى المحكمة بفصل المسؤولين إذا خالفوا واجبات مناصبهم.
    Similarly, article 10, paragraph 3, requires the segregation of juvenile offenders from adults. UN وبالمثل، فإن الفقرة ٣ من المادة ٠١ تقضي بفصل المجرمين من اﻷحداث عن البالغين.
    The Constitution devotes a separate chapter to the judicial power, containing 12 articles with many provisions that underline the principle of the independence of the judiciary. UN وقد خص الدستور الكويتي السلطة القضائية فيه بفصل كامل شمل اثنى عشر مادة تضمنت الكثير من الأحكام التي تؤكد على مبدأ استقلال القضاء.
    The previous commander, Mustafa Ali Anod, was dismissed by the shura when he threatened to launch attacks on Kenya. UN وقد قام مجلس الشورى بفصل القائد السابق للقوات، مصطفى علي عنود عندما هدد بالقيام بهجمات على كينيا.
    You know the next time you fire somebody on Halloween, you might want to take off your pointy fucking ears first. Open Subtitles تعرفين .. المرة القادمة عندما تقومي بفصل شخص في عيد القديسيين ربما عليك ان تنزعي سدادات اذنيك اللعينتين اولاً
    What criteria should be used in making decisions about removal? UN :: ما هي المعايير التي ينبغي استخدامها في اتخاذ القرارات المتعلقة بفصل الأطفال؟
    In particular, ILO was notified about a company in Livno which had fired 50 Bosniak workers. UN وقد أُخطرت منظمة العمل الدولية خصوصا بشأن شركة في ليفنو قامت بفصل ٠٥ عاملاً بوشناقياً.
    Do not unplug the femtocell from the battery backup. Open Subtitles لا تقومي بفصل الفيمتوسيل من البطارية الإحتياطية
    If you didn't think I could do it, Luca, then why'd you disconnect your phone while you were in hiding? Open Subtitles إذا كنت لا تعتقد أني يمكن أن افعل ذلك، لوكا، اذن لماذا قمت بفصل هاتفك عندما كنت مختبئا؟
    Two years ago the Greek Cypriot leaders, Glafcos Clerides, did extend a promise to remove Ms. Foka from her position, which he has failed to honour, and he has subsequently chosen to award her with further support and financial remuneration. UN وكان الزعيم القبرصي اليوناني، غلافكوس كليريوس، قد وعد منذ سنتين بفصل السيدة فوكا إلا أنه لم يفعل ذلك وقرر فيما بعد منحها المزيد من الدعم باﻹضافة إلى مكافأة مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more