The Charter was drafted to give the victorious countries rights not accorded to other States. | UN | وتمت صياغة ميثاقها بطريقة أعطت من خلالها الدول المنتصرة لنفسها حقوقا لا تتمتع بها بقية الدول. |
The States that had been victorious in the war were instrumental in setting up the organization, and formulated its Charter in a manner designed to assure them more rights than the other States of the world. | UN | وتمت صياغة ميثاقها بطريقة أعطت من خلالها الدول المنتصرة لنفسها حقوقا لا تتمتع بها بقية الدول. |
That is a major shortcoming that other States Members have been unable to address. | UN | وكان هذا خللا كبيرا لم تتمكن بقية الدول الأعضاء من تصحيحه. |
We wish to encourage all States, particularly the remaining States whose ratification is required for entry into force, to ratify the Treaty. | UN | ونود أن نشجع جميع الدول، ولا سيما بقية الدول التي لا يزال تصديقها مطلوباً لبدء نفاذ المعاهدة، على التصديق عليها. |
The remaining States parties may also opt to accept the contentious jurisdiction of the Court in specific cases. | UN | وربما تقرر بقية الدول اﻷطراف قبول الولاية القضائية للمحكمة التي هي محل خلاف في حالات محددة. |
The Kingdom cooperates with the rest of the States of the world in combating terrorism. | UN | وتتعاون المملكة مع بقية الدول في مكافحة الإرهاب. |
The remainder have partially implemented these measures. | UN | ولم تنفذ بقية الدول هذه التدابير إلا بصورة جزئية. |
Monitoring bodies could only bring the reservation made by the reserving State to the attention of the other States parties. | UN | أما بالنسبة لدور هيئات الرصد، فيجب أن يقتصر على توجيه انتباه بقية الدول اﻷطراف الى التحفظ الذي قدمته إحدى الدول. |
other States which had signed the Statute or the Final Act were also invited to participate in the meeting as observers. | UN | ودعا أيضا بقية الدول التي وقّعت النظام الأساسي أو الوثيقة الختامية للمشاركة في الاجتماع كمراقب. |
He urged other States to follow suit so that complaints could be submitted directly to the Committee by or on behalf of children, thereby enabling them to benefit from the same rights as adults as subjects of law. | UN | وحثّ بقية الدول على أن تفعل الشيء نفسه حتى يتسنى للأطفال تقديم الشكاوى إلى اللجنة أو يقدمها من ينوب عنهم، وبالتالي تمكينهم من التمعتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الكبار بصفتهم من أشخاص القانون. |
We encourage other States to ratify or accede to the Agreement, so that it can come into force as soon as possible, closing the net around illegal, unreported and unregulated fishing. | UN | إننا نحث بقية الدول على التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه بحيث يدخل حيز النفاذ بأسرع ما يمكن ويُحكِم بذلك الشبكة حول صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
It stressed the need for other States to make the first payment, estimated at 10% of their share, with remaining payments made in accordance with a schedule to be prepared by the Council secretariat. | UN | كما أكد على ضرورة تسديد بقية الدول العربية للدفعة الأولى والمقدرة بنسبة 10 في المائة، من حصتها، على أن يستكمل سداد الدفعات المتبقية وفق جدول زمني تعده أمانة المجلس. |
As is the case in other States that have enacted war crimes legislation in respect of acts committed during the Second World War, the above Law is based on the notion that the crimes that they prohibit constituted violations of the law of nations at the time they were committed. | UN | ويقوم هذا القانون، كما في بقية الدول التي أصدرت تشريع جرائم حرب عن الأفعال التي ارتكبت أثناء الحرب العالمية الثانية، على مفهوم أن هذه الجرائم كانت انتهاكاً لقانون الأمم وقت ارتكابها. |
The remaining States have not provided sufficient information in this area. | UN | ولم تقدم بقية الدول معلومات كافية في هذا المجال. |
The remaining States have not provided sufficient information in this area. | UN | ولم تقدم بقية الدول معلومات كافية في هذا المجال. |
The remaining States have not provided sufficient information in this regard. | UN | ولم تقدم بقية الدول معلومات كافية في هذا الصدد. |
Finally, I also appeal to the remaining States non-parties in Africa and the Caribbean. | UN | وأخيرا، إنني أناشد أيضا بقية الدول غير الأعضاء في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
We hope that the remaining States Members of the Council will consider doing so. | UN | ونأمل أن تنظر بقية الدول الأعضاء في الإقتداء بهم. |
Turbulence is a characteristic of today's world, and yet the commitments we made to our children in 1990 when Zambia joined the rest of the States Members of the United Nations at the World Summit for Children remain a moral call for action. | UN | إن الاضطراب سمة من سمات عالم اليوم، ومع ذلك فإن التعهدات التي أخذناها على عاتقنا من أجل أطفالنا في 1990، عندما انضمت زامبيا إلى بقية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، تبقى النداء الأخلاقي للعمل. |
Four States have introduced comprehensive domestic laws on mutual legal assistance and extradition, while the remainder have either partially fulfilled this requirement or not done so at all. | UN | ووضعت أربع دول قوانين محلية شاملة بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين في حين أن بقية الدول إما استوفت هذا الشرط جزئيا أو لم تستوفه على الإطلاق. |
Eleven States have ratified the Inter-American Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, and the remaining State is a signatory. | UN | وصدقت إحدى عشرة دولة على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، أما بقية الدول فقد وقعت عليها. |