Rone, you realize if we stay here that we are screwed. | Open Subtitles | رون ، يجب ان تعرف اذا بقينا هنا سوف نموت |
If we stay, none of you will ever know peace. | Open Subtitles | إذا بقينا , فلن ينعم أحداً منكم بالأمان أبداً |
If we stay, we will have but of what we always wanted. | Open Subtitles | لكن لو بقينا سنحصل على أكثر مما يمكننا كسبه فى حياتنا |
This we did in the same way that we stayed the whole course of the struggle to defeat the apartheid crime against humanity. | UN | وقد فعلنا نحن هذا بنفس الطريقة عندما بقينا لنواصل الطريق كله في كفاحنا من أجل دحر جريمة الفصل العنصري ضد الإنسانية. |
If we remain on our own, isolated from each other, they surely will prevail. | UN | وإذا بقينا بمفردنا، معزولين عن بعضنا بعضا، فإن الغلبة ستكون لها بكل تأكيد. |
Julie, listen to me, if we stay together we can beat this. | Open Subtitles | جولي ، انصتي لي ، إذا بقينا معا سنتمكن من قهره. |
If we stay here and the water returns, then everything's sorted. | Open Subtitles | ولو بقينا هنا و رجعت المياه حينها كل شيء حل |
And we're going to keep losing as long as we stay at each other's throats. | Open Subtitles | وسنظل نخسر طالما بقينا نهاجم بعضنا البعض. |
Well, if we stay in this bloc, we're dead anyway. | Open Subtitles | حسنا، إذا بقينا في هذه الكتلة، أننا أموات على أي حال. |
If the criminals we set up know where to find us, that means we're all dead if we stay here. | Open Subtitles | إذا كان المجرمون الذين أوقعنا بهم يعرفون أين يجدوننا، فهذا سيعني بأننا إذا بقينا هنا فجميعنا سنكون في عداد الموتى. |
I think we'll be okay if we stay off the grass. | Open Subtitles | أعتقد أننا سوف تكون على ما يرام إذا بقينا قبالة العشب. |
We can't get out of here because of the storm, and if we stay here, it sounds like they're gonna eat me. | Open Subtitles | لا يمكننا الخروج من هنا بسبب العاصفة و إذا بقينا هنا، فذلك كما لو أنهم سيأكلونني |
But if we stay on this course, we'll get picked off one by one. | Open Subtitles | ولكن إذا بقينا على هذه الدورة، سنحصل على التقطت واحدا تلو الآخر. |
we stayed and what did we change in the end? | Open Subtitles | نحن قد بقينا فماذا قد تغير، في آخر المطاف؟ |
we stayed up all night talking, and she's actually kind of nice. | Open Subtitles | بقينا حتى كل ليلة نتحدث، وهي في الواقع نوع من لطيفة. |
I should like to conclude by expressing my conviction that there is no challenge too great for our countries as long as we remain united. | UN | أود أن أختتم بياني بالإعراب عن اقتناعي بأنه لا يوجد تحد أكبر من قدرة بلداننا على مواجهته طالما بقينا متحدين. |
we were down there 20, maybe... 30 minutes, but it felt like forever. | Open Subtitles | كنا في الأسفل لعشرون او ربما ثلاثون دقيقة شعرت وكأننا بقينا للأبد |
Aw, can't we stick around for a while, have a little look see? | Open Subtitles | أوو، هلا بقينا بعض الوقت، نلقي نظرة صغيرة؟ |
And if we're together, then it couldn't possibly be anything else. | Open Subtitles | و إذا بقينا معاً، عندها لايمكن أن يكون شيء آخر |
Hey, If we keep going this far down, we'll reach China. | Open Subtitles | هيي، إذا بقينا نمشي بعيدا في الأسفل، سنصل إلى الصين |
we stayed in the house for three days, then my brother Mohamed left to get food. | UN | بقينا في المنـزل لمدة 3 أيام، ثم ذهب أخي محمد لجلب الطعام. |
Now I wonder if we would have both been better off staying at the party. | Open Subtitles | الآن أتساءل إن كان من الأفضل لكلينا لو بقينا في الحفلة |
It would be unforgivable for us to remain indifferent to the tragedy of humankind while wasting our efforts on elitist concerns. | UN | قد لا يغتفر لنا ان بقينا غير مبالين إزاء مأساة الجنس البشري بينما تنصب جهودنــا على شواغــل النخبة. |
But we will not accomplish the goal if we continue to sleepwalk through history. | UN | ولكننا لن نحقق الهدف إذا بقينا نمشي نائمين والتاريخ يتقدم. |
we kept mostly to ourselves at first. Till the food ran out. | Open Subtitles | في البداية بقينا في الغالب متحصنين معًا، إلى أن نفذ الطعام. |
We did it the right way... we stuck together no matter what. | Open Subtitles | وقمنا بالأمر الصحيح.. بقينا معاً مهما كانت العواقب |
You know, We've been stuck in the house all morning, since we got up, and, you know, we're just staring at the television and hearing report after report and hearing it all out loud, it's just too much. | Open Subtitles | بقينا في المنزل طوال هذا الصباح منذ أفقنا وكنا نشاهد التلفاز ونسمع تقريرًا تلو آخر |
At the same time, we remained in close contact with all the parties to the conflict. | UN | وفي الوقت نفسه، بقينا على اتصال وثيق مع كل أطراف الصراع. |