"بكامل طاقته" - Translation from Arabic to English

    • fully operational
        
    • fully functional
        
    • at full capacity
        
    • its full potential
        
    • at full scale
        
    • fully functioning
        
    • a fully
        
    • full blast
        
    • full of energy
        
    fully operational level-I plus medical facility in Dili open UN مرفق طبي معزز من المستوى الأول يعمل بكامل طاقته في ديلي
    While noting the procedure that needed to be followed, the Committee expects that the process of recruitment will be expedited to ensure that the Office becomes fully operational. UN وتحيط اللجنة علما بالإجراء المتعين اتباعه، تتوقع في الوقت نفسه الإسراع في عملية التوظيف لكفالة عمل المكتب بكامل طاقته.
    The new warehouse in Camp Faouar is fully operational. UN يعمل المستودع الجديد في معسكر نبع الفوار بكامل طاقته.
    The Evaluation Resource Centre will be fully functional in 2010 and will publically post all evaluations and management responses to evaluations. UN وسوف يصبح مركز موارد التقييم يعمل بكامل طاقته في عام 2010 وسيقوم بنشر جميع التقييمات وردود الإدارة عليها علانية.
    The Board has yet to see any plans and stresses that any manual workarounds can only be temporary stopgaps for a limited period prior to the implementation of a fully functional enterprise resource management system. UN ولم يعلم المجلس بأي خطط حتى الآن وهو يؤكد أنه لا يمكن لأي حلول يدوية إلاّ أن تكون بدائل مؤقتة لسد الثغرات لفترة محدودة قبل تنفيذ نظام لإدارة موارد المؤسسة بكامل طاقته.
    The Office is working at full capacity to ensure that trials and appeals proceed as expeditiously as possible and that the Office meets its obligations. UN ويعمل المكتب بكامل طاقته لكفالة سير مرحلتي المحاكمة والاستئناف بالسرعة الممكنة ووفاء المكتب بالتزاماته.
    This system is expected to be fully operational by mid-year. UN ومن المتوقع تشغيل هذا النظام بكامل طاقته في منتصف العام.
    The project has received preliminary approval and should be fully operational in 2009. UN وقد حصل المشروع على الموافقة الأولية، وينبغي أن يعمل بكامل طاقته في عام 2009.
    The Unit also struggled to maintain a fully operational vehicle fleet and requires additional specialized equipment. UN وقد كافحت الوحدة أيضا للمحافظة على أسطول مركبات يعمل بكامل طاقته ويلزمها معدات متخصصة إضافية.
    However, it has not yet been possible to establish fully operational justice in the north. UN بيد أنه لم يكن في الإمكان بعد إقامة نظام قضائي يعمل بكامل طاقته في الشمال.
    24. The Enhanced Integrated Framework was officially launched on 31 May 2008 and become fully operational in July 2009. UN 24- وأُطلق الإطار المتكامل المعزز رسمياً في 31 أيار/مايو 2008 وأصبح عاملاً بكامل طاقته في تموز/يوليه 2009.
    A fully operational verification regime will provide the international community with independent and reliable means of ensuring compliance with the above-mentioned standard. UN فوجود نظام تحقق يعمل بكامل طاقته سيوفر للمجتمع الدولي وسيلة مستقلة وموثوق بها تكفل امتثال الدول للمعيار المذكور آنفاً.
    Kosovo Organized Crime Bureau to become fully operational UN من المرتقب أن يعمل مكتب كوسوفو المعني بالجريمة المنظمة بكامل طاقته قريبا
    The company anticipates conducting up to 25 launches per annum once the site is fully operational. UN وتتوقع الشركة تنفيذ عدد يصل إلى 25 عملية اطلاق سنويا حالما يصبح الموقع عاملا بكامل طاقته.
    (iv) Establishment of a fully functional information management system for the Monitoring and Evaluation Framework of the Afghanistan National Development Strategy UN ' 4` إنشاء نظام إدارة معلومات لإطار الرصد والتقييم الخاص باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان يعمل بكامل طاقته
    Concerns that a fully functional Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification regime would not detect fairly small explosion yields are therefore unjustified. UN وبالتالي فإنه لا مبرر للمخاوف من ألا يتمكن نظام تحقق للمعاهدة يعمل بكامل طاقته من الكشف عن حدوث تفجيرات صغيرة للغاية.
    Concerns that a fully functional Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification regime would not detect fairly small explosion yields are therefore unjustified. UN وبالتالي فإنه لا مبرر للمخاوف من ألا يتمكن نظام تحقق للمعاهدة يعمل بكامل طاقته من الكشف عن حدوث تفجيرات صغيرة للغاية.
    The Office was comparatively new and was not yet operating at full capacity. UN فالمكتب جديد نسبيا ولا يعمل بكامل طاقته حتى اﻵن.
    In the third quarter, the Canadian economy appeared to be operating at full capacity. UN وفي الفصل الثالث بدا أن الاقتصاد الكندي يعمل بكامل طاقته.
    Some recipient Governments express the view that the resident coordinator system has not yet realized its full potential. UN وأعربت بعض الحكومات المستفيدة عن رأي مفاده أن نظام المنسقين المقيمين لا يعمل بعد بكامل طاقته.
    51. During the reporting period, persistent financial problems prevented the Centre from operating at full scale to implement its work programme. UN 51 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تسمح المشاكل المالية الدائبة للمركز بأن يعمل بكامل طاقته لتنفيذ برنامج عمله.
    The Western Darfur sub-forum was fully functioning and held six meetings during the reporting period. UN وبدأ المحفل الفرعي لغرب دارفور عمله بكامل طاقته وعقد ستة اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Then there was the one who liked being tied to a gas stove... while the burners were on full blast. Open Subtitles ثمّ كان الشخص الذي يُحب ..أَنْ يُرْبَطَإلى موقدالطبخ. حينما يكون الموقد مشتعلاً بكامل طاقته.
    He's so full of energy. Open Subtitles انه بكامل طاقته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more