"بكميات كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • in large quantities
        
    • in high volumes
        
    • in bulk
        
    • in large amounts
        
    • with large quantities
        
    • in significant amounts
        
    • significant quantities
        
    • large-scale
        
    • large quantity
        
    • in great quantities
        
    • of bulk
        
    • large quantities of
        
    • mass
        
    • massive
        
    • in large volumes
        
    It had recently and repeatedly used gas in large quantities against the military formations of Iran, with substantial and perhaps decisive effect. UN وكان قد استخدم مؤخرا وبصورة متكررة الغاز بكميات كبيرة ضد التشكيلات العسكرية اﻹيرانية، مما كان له تأثير كبير وربما حاسم.
    Oil is particularly toxic when it burns in large quantities. UN ويصبح النفط ساماً بشكل خاص عندما يحترق بكميات كبيرة.
    Tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes are established. UN وضع نُهج متدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    Tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes are established. UN وضع نُهج متدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    Buy in bulk, squeeze your suppliers to the lowest price. Open Subtitles اشتري بكميات كبيرة, واضغط على مورديك حتى السعر الأدنى.
    in large quantities, debris could render space unusable for centuries or millennia. UN فمن شأن وجود الحطام الفضائي بكميات كبيرة أن يجعل الفضاء غير قابل للاستخدام لمئات أو آلاف السنين.
    In addition, to reduce incidental catches of marine mammals, Saudi Arabia had enacted laws prohibiting the catch of marine mammals and prohibiting fishing in areas where they existed in large quantities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد سنت المملكة العربية السعودية قوانين تحظر صيد الثدييات البحرية والصيد في المناطق التي تتواجد فيها بكميات كبيرة وذلك للتقليل من الصيد العرضي للثدييات البحرية.
    In Mozambique the first sign of international drug-trafficking in large quantities through one of our ports emerged in 1993. UN وفي موزامبيق بدت أول علامة على وجود اتجار دولي بالمخدرات بكميات كبيرة عن طريق أحد موانئنا، في عام ٣٩٩١.
    Tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes are established. UN وضع نُهج متدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    Tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes are established. UN وضع نُهج متدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    Tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes are established. UN وضع نُهج متدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    No evidence was obtained by the United Nations inspectors that Iraq had spray-dried agent in bulk. UN ولم يعثر مفتشو الأمم المتحدة على أي دليل يشير إلى أن العراق يمتلك عوامل مجففة بكميات كبيرة.
    No evidence was obtained by the United Nations inspectors that Iraq had spray-dried agents in bulk. UN ولم يعثر مفتشو الأمم المتحدة على أي دليل يشير إلى أن العراق يمتلك عوامل مجففة بكميات كبيرة.
    As a new initiative, an HFO blowing agent will be introduced in large amounts in several domestic refrigerator factories. UN وكمبادرة جديدة، سيجري إدخال زيت الوقود الثقيل كعنصر إرغاء بكميات كبيرة في عدة مصانع محلية لإنتاج المبردات.
    covering the area with soil and rinsing with large quantities of water. 4.4 EMERGENCY AID UN وانسكاب الباراكات وتركيباته ينبغي إزالته عن طريق تغطية الحيز بالتربة وغسله بكميات كبيرة من الماء.
    Based on the findings on volatilisation and photolysis in air, parathion is not expected to be found in significant amounts in air. UN إستناداً إلى نتائج التطاير والتحلل الضوئي في الهواء، لا يُتوقع تواجد الباراثيون بكميات كبيرة في الهواء.
    Producing country means a country which grows cocoa in commercially significant quantities; UN 15- البلد المنتج يعني أي بلد ينتج الكاكاو بكميات كبيرة تجاريا؛
    Salman Pak was considered to be an unsuitable site for large-scale production on the grounds of safety considerations, because of its proximity to Baghdad. UN واعتبر موقع سلمان باك غير ملائم للإنتاج بكميات كبيرة لاعتبارات أمنية بسبب قربه من بغداد.
    A large quantity of rice grains packed in sacks lined the containers. UN وكانت الحاويات محملة بكميات كبيرة من حبوب الأُرز المعبأة في أكياس.
    8. Amongst toxic and dangerous products, oil is one product which has been released in great quantities during armed conflicts. UN 8- ومن بين المنتجات السُميّة والخطرة، يشكل النفط أحد المنتجات التي تنسكب بكميات كبيرة أثناء النـزاعات المسلحة.
    232. After the invasion of Kuwait by Iraq in August 1990, Iraq increased the production of bulk biological warfare agents and began to weaponize them. UN 232 - وبعد غزو العراق للكويت في آب/أغسطس 1990، زاد برنامج الأسلحة البيولوجية من إنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية بكميات كبيرة وشرع في تصنيعها كأسلحة.
    States that remain outside the Convention continue to retain large quantities of anti-personnel mines. UN والدول التي لا تزال خارج نطاق الاتفاقية تحتفظ، بكميات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد.
    The technology has been made available to end users and NAPHIRE has accredited 13 manufacturers for its mass production. UN وتم توفير هذه التكنولوجيا للجهات المستفيدة، في حين وكل المعهد ٣١ من المصنعين بانتاج هذه اﻵلة بكميات كبيرة.
    Precipitation of massive sulphides takes place in response to mixing of the high-temperature metal-rich hydrothermal seawater fluid with ambient seawater. UN وتتساقط الكبريتيدات بكميات كبيرة نتيجة لاختلاط سائل بحري حراري مائي مرتفع الحرارة وغني بالمعادن مع مياه البحر المحيطة.
    Mobile phones, especially when processed in large volumes where economies of scale can be applied, are a good source of metals. UN 8 - وتمثل الهواتف النقالة، خصوصاً تلك المعالجة بكميات كبيرة يمكن فيها تطبيق وفورات الحجم، مصدراً جيداً للمعادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more