The Office should lead the way on responsibility-sharing and comprehensive regional approaches, without neglecting to associate countries of origin. | UN | وينبغي للمفوضية قيادة الجهود الرامية إلى تقاسم المسؤولية ووضع نهج إقليمية شاملة دون إهمال إشراك بلدان الأصل. |
Constant efforts to address this challenge are required, with a view in particular to effectively freezing and accelerating the return of stolen assets to countries of origin. | UN | وينبغي مواصلة بذل الجهود لمواجهة هذا التحدي، بغرض تجميد الأصول المنهوبة بشكل خاص والتعجيل بإعادتها إلى بلدان الأصل. |
The best way to discourage migration is to create sources of employment in the countries of origin. | UN | وأفضل طريقة للتثبيط عن الهجرة هي توفير مصادر العمل في بلدان الأصل. |
The main obstacle to receive them is the lack of political will in the countries of origin. | UN | وأهم عائق للعودة هو انعدام الإرادة السياسية في بلدان الأصل. |
6. Protection capacity must be built in all countries of origin, transit and destination, both in the North and in the South. | UN | 6 - وينبغي بناء القدرة على الحماية في جميع بلدان الأصل والمرور العابر والمقصد، سواء في الشمال أو في الجنوب. |
Concerned by the phenomenon of brain drain, which hinders the development of countries of origin by depriving them of skilled professionals, decision makers and experienced managers, | UN | وإذ نعرب عن قلقنا إزاء ظاهرة هجرة الأدمغة التي تعرقل عملية التنمية في بلدان الأصل بحرمانها من الكفاءات الجيدة وصانعي السياسات وأصحاب الخبرة؛ |
- Utilizing the potential of legal migration and its development benefits for countries of origin and transit and host countries; | UN | :: إبراز الإمكانات التي تتيحها الهجرة القانونية وفوائدها الإنمائية في بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد، |
- Capacity-building in countries of origin, transit and destination to manage overall migration flows; | UN | :: تعزيز قدرات بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد في مجال إدارة تدفقات المهاجرين في مجملها، |
In terms of migration management, Member States could work with interested parties to enhance coherence in policymaking and foster dialogue between countries of origin and countries of destination. | UN | ومن حيث إدارة الهجرة، يمكن للدول الأعضاء أن تعمل مع الأطراف المهتمة لتعزيز التماسك في عملية رسم السياسات وتشجيع الحوار بين بلدان الأصل وبلدان المهجر. |
It is up to all of us to design, together, true, common strategies that benefit all of our countries, whether countries of origin, transit or destination. | UN | والأمر متروك لنا جميعا أن نصمم، معا، استراتيجيات مشتركة حقيقية تعود بالفائدة على بلداننا كلها، سواء كانت بلدان الأصل أو العبور أو المقصد. |
But persistent efforts by countries of origin are needed to tackle the structural causes of migration. | UN | لكن الجهود الحثيثة من بلدان الأصل مطلوبة لمواجهة الأسباب الهيكلية للهجرة. |
We are of the view that the transfer of migrants' savings to countries of origin cannot replace voluntarist policies to support the development of the poorest countries. | UN | ونحن نرى أن نحويل وفورات المهاجرين إلى بلدان الأصل لا يمكنه أن يحل محل السياسات الطوعية لدعم تنمية البلدان الأفقر. |
We are today gradually beginning to appreciate the need to manage migration flows for the sake of the development of countries of origin and destination alike. | UN | ولقد شرعنا اليوم تدريجيا في تقييم ضرورة إدارة تدفقات الهجرة في سبيل تحقيق التنمية في بلدان الأصل والمقصد على السواء. |
It also states that international migration is a constructive force for development, both in countries of origin and in countries of destination, and calls for sustained dialogue. | UN | ويذكر أيضا أن الهجرة الدولية قوة بناءة للتنمية، في كل من بلدان الأصل والبلدان المقصودة، ويدعو إلى الحوار المستمر. |
Spain is also aware that the deep causes of migration are linked to the lack of opportunities in the countries of origin. | UN | وإسبانيا تدرك أيضا أن الأسباب الراسخة للهجرة ترتبط بانعدام الفرص في بلدان الأصل. |
On the other hand, however, migration can lead to a brain drain that reduces the active population and qualified work force in the countries of origin. | UN | غير أن الهجرة، من جهة ثانية، قد تؤدي إلى نزوح للأدمغة يحد من السكان النشطين والقوى العاملة المؤهلة في بلدان الأصل. |
countries of origin and destination must work together to make this a reality. | UN | ويجب أن تعمل بلدان الأصل والمقصد معا كيما يصبح ذلك حقيقة واقعة. |
Likewise, the transfer of technical knowledge and capital to the countries of origin by migrants is effective in the development of those countries. | UN | وبالمثل، فإن نقل المعرفة التقنية ورأس المال إلى بلدان الأصل من قبل المهاجرين يؤدي دورا فعالا في تنمية تلك البلدان. |
But migration can also yield considerable benefits for the development of the countries of origin. | UN | ولكن الهجرة يمكن أن تُدرَّ فوائد كبيرة لتنمية بلدان الأصل. |
Migration policies made in countries of destination can have lasting impacts on the development and human rights of migrants' families and communities in their country of origin. | UN | ويمكن أن تكون لسياسات الهجرة التي توضع في بلدان المقصد تبعات دائمة في تطور أسر ومجتمعات المهاجرين وحقوق الإنسان خاصتهم في بلدان الأصل. |
Thus efforts by least developed countries need to be complemented by incentive schemes from home countries. | UN | ولذلك فإن الجهود التي يبذلها أقل البلدان نمواً يجب تكميلها بمخططات حوافز من بلدان الأصل. |
Also, the return or circulation of skills and other assets of more permanent migrants can reinforce development efforts in origin countries. | UN | إضافة إلى ذلك، يمكن لعودة أو تنقّل الكفاءات والمهارات الأخرى للمهاجرين الذين يبقون في المهجر لفترات أطول أن يعززا جهود التنمية في بلدان الأصل. |