"بلدان المنطقة على" - Translation from Arabic to English

    • countries of the region to
        
    • countries in the region to
        
    • countries of the region in
        
    • the countries of the region
        
    • countries in the region in
        
    • countries of the region on the
        
    • regional countries on
        
    • regional countries to
        
    I urge the countries of the region to join in the efforts to translate this idea into reality. UN وأنا أحث بلدان المنطقة على المشاركة في الجهود الرامية إلى ترجمة هذه الفكرة إلى حقيقة واقعة.
    Turkey is ready to assist the countries of the region to realize their aspirations in that regard and to contribute to the establishment of a constructive dialogue in our region. UN وتركيا على استعداد لمساعدة بلدان المنطقة على تحقيق مطامحها في هذا الصدد وللإسهام في فتح الحوار البناء في منطقتنا.
    As a result, the Special Representative has been instrumental in assisting countries of the region to put into place the necessary framework for the conference. UN وأدى ذلك إلى قيام الممثل الخاص بدور أساسي في مساعدة بلدان المنطقة على وضع الإطار اللازم للمؤتمر.
    Germany is encouraging all countries in the region to take part to ensure that the conference is a success. UN وتحث ألمانيا جميع بلدان المنطقة على المشاركة في كفالة أن يتكلل المؤتمر بالنجاح.
    The European Union supports this positive development and encourages the countries in the region to continue on this path. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي هـذا التطور اﻹيجابي، ويشجع بلدان المنطقة على مواصلــــة السير على هذا الدرب.
    This activity will assist countries of the region in building a network between them to facilitate the flow of business information. UN وسيساعد هذا النشاط بلدان المنطقة على بناء شبكة فيما بينها لتسهيل تدفق المعلومات المتصلة باﻷعمال التجارية.
    The courses offered by the Centre would strengthen the capacity of the countries of the region to use space science and technology for their own development. UN وقالت إن الدورات التي يقدمها المركز ستعزز قدرة بلدان المنطقة على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل تنميتها.
    They strongly supported the acceleration of processes that will lead all countries of the region to full European Union membership. UN وأيدوا بقوة التعجيل بالعمليات التي ستفضي إلى حصول جميع بلدان المنطقة على العضوية الكاملة في الاتحاد الأوروبي.
    They urged all countries of the region to accelerate the conclusion of bilateral agreements on free trade, which will facilitate the realization of the Memorandum's provisions. UN وحثوا جميع بلدان المنطقة على الإسراع بإبرام اتفاقات ثنائية بشأن التجارة الحرة، مما ييسر إعمال أحكام المذكرة.
    Call upon countries of the region to support the implementation of this agreement. UN وحثوا بلدان المنطقة على دعم تنفيذ ذلك الاتفاق.
    Events underscored the limited capabilities of the countries of the region to withstand the adverse consequences of globalization. UN وقد أكدت اﻷحداث أن قدرات بلدان المنطقة على تحمل النتائج السلبية للعولمة قدرات محدودة.
    We further urge the countries of the region to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons for the long-term stability and development of the region. UN ونحث أيضا بلدان المنطقة على التقيد بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حرصا على استقرار وتنمية المنطقة في المدى البعيد.
    Furthermore, it will assist countries in the region to strengthen trade and investment policy regimes. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيساعد بلدان المنطقة على تعزيز النظم الحاكمة للتجارة وسياسة الاستثمار.
    The subprogramme will assist countries in the region to strengthen trade and investment policy regimes. UN وسيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على تعزيز نظم السياسات التجارية والاستثمارية.
    He suggested that the Security Council urge countries in the region to maintain that momentum. UN واقترح أن يحث مجلس الأمن بلدان المنطقة على الحفاظ على هذا الزخم.
    Furthermore, it will assist countries in the region to strengthen trade and investment policy regimes. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيساعد بلدان المنطقة على تعزيز النظم الحاكمة للتجارة وسياسة الاستثمار.
    With regard to capacity-building, the Meeting requested UNODC to continue to provide assistance to countries of the region in effectively countering emerging challenges posed by drug trafficking. UN وفيما يخصّ بناء القدرات، التمس الاجتماع من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أن يواصل مساعدة بلدان المنطقة على التصدّي الفعّال للتحدّيات الجديدة التي يطرحها الاتجار بالمخدّرات.
    ESCWA assisted the countries of the region in articulating information and communications technology strategies and disseminated information on such issues widely in the region. UN ساعدت الإسكوا بلدان المنطقة على تدقيق استراتيجياتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرت على نطاق واسع في المنطقة معلومات عن المسائل المتعلقة بهذه التكنولوجيا.
    Good results in the countries of the region provided encouragement for further engagement in other parts of the world. UN وشجعت النتائج الجيدة التي تحققت في بلدان المنطقة على زيادة المشاركة في أنحاء أخرى من العالم.
    It is hoped that such courses will become an annual feature and will help countries in the region in developing qualified radiation protection personnel. UN ومن المأمول أن تصبح هذه البرامج سنوية وأن تساعد بلدان المنطقة على تكوين كادر من العاملين المؤهلين للحماية من الاشعاعات.
    Regrettably, however, an international conference on a weapons-of-mass-destruction-free zone in the Middle East that would have been attended by all countries of the region on the basis of arrangements freely arrived at was not convened in 2012. UN ولكن، للأسف، لم يعقد في عام 2012 مؤتمر دولي بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط كانت ستحضره جميع بلدان المنطقة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية.
    Australia is also working with regional countries on practically based outreach in key areas such as export controls, nuclear security and safeguards training. UN وتعمل أستراليا أيضا مع بلدان المنطقة على القيام بجهود للتواصل ذات أساس عملي في مجالات رئيسية مثل ضوابط الصادرات والأمن النووي والتدريب في مجال الضمانات.
    Ministers encouraged all regional countries to intensify further their cooperation in combating people smuggling and trafficking in persons. UN وشجع الوزراء جميع بلدان المنطقة على زيادة تكثيف تعاونها في مجال مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more