I urge the countries of the region to join in the efforts to translate this idea into reality. | UN | وأنا أحث بلدان المنطقة على المشاركة في الجهود الرامية إلى ترجمة هذه الفكرة إلى حقيقة واقعة. |
Turkey is ready to assist the countries of the region to realize their aspirations in that regard and to contribute to the establishment of a constructive dialogue in our region. | UN | وتركيا على استعداد لمساعدة بلدان المنطقة على تحقيق مطامحها في هذا الصدد وللإسهام في فتح الحوار البناء في منطقتنا. |
As a result, the Special Representative has been instrumental in assisting countries of the region to put into place the necessary framework for the conference. | UN | وأدى ذلك إلى قيام الممثل الخاص بدور أساسي في مساعدة بلدان المنطقة على وضع الإطار اللازم للمؤتمر. |
Germany is encouraging all countries in the region to take part to ensure that the conference is a success. | UN | وتحث ألمانيا جميع بلدان المنطقة على المشاركة في كفالة أن يتكلل المؤتمر بالنجاح. |
The European Union supports this positive development and encourages the countries in the region to continue on this path. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي هـذا التطور اﻹيجابي، ويشجع بلدان المنطقة على مواصلــــة السير على هذا الدرب. |
This activity will assist countries of the region in building a network between them to facilitate the flow of business information. | UN | وسيساعد هذا النشاط بلدان المنطقة على بناء شبكة فيما بينها لتسهيل تدفق المعلومات المتصلة باﻷعمال التجارية. |
The courses offered by the Centre would strengthen the capacity of the countries of the region to use space science and technology for their own development. | UN | وقالت إن الدورات التي يقدمها المركز ستعزز قدرة بلدان المنطقة على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل تنميتها. |
They strongly supported the acceleration of processes that will lead all countries of the region to full European Union membership. | UN | وأيدوا بقوة التعجيل بالعمليات التي ستفضي إلى حصول جميع بلدان المنطقة على العضوية الكاملة في الاتحاد الأوروبي. |
They urged all countries of the region to accelerate the conclusion of bilateral agreements on free trade, which will facilitate the realization of the Memorandum's provisions. | UN | وحثوا جميع بلدان المنطقة على الإسراع بإبرام اتفاقات ثنائية بشأن التجارة الحرة، مما ييسر إعمال أحكام المذكرة. |
Call upon countries of the region to support the implementation of this agreement. | UN | وحثوا بلدان المنطقة على دعم تنفيذ ذلك الاتفاق. |
Events underscored the limited capabilities of the countries of the region to withstand the adverse consequences of globalization. | UN | وقد أكدت اﻷحداث أن قدرات بلدان المنطقة على تحمل النتائج السلبية للعولمة قدرات محدودة. |
We further urge the countries of the region to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons for the long-term stability and development of the region. | UN | ونحث أيضا بلدان المنطقة على التقيد بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حرصا على استقرار وتنمية المنطقة في المدى البعيد. |
Furthermore, it will assist countries in the region to strengthen trade and investment policy regimes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه سيساعد بلدان المنطقة على تعزيز النظم الحاكمة للتجارة وسياسة الاستثمار. |
The subprogramme will assist countries in the region to strengthen trade and investment policy regimes. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على تعزيز نظم السياسات التجارية والاستثمارية. |
He suggested that the Security Council urge countries in the region to maintain that momentum. | UN | واقترح أن يحث مجلس الأمن بلدان المنطقة على الحفاظ على هذا الزخم. |
Furthermore, it will assist countries in the region to strengthen trade and investment policy regimes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه سيساعد بلدان المنطقة على تعزيز النظم الحاكمة للتجارة وسياسة الاستثمار. |
With regard to capacity-building, the Meeting requested UNODC to continue to provide assistance to countries of the region in effectively countering emerging challenges posed by drug trafficking. | UN | وفيما يخصّ بناء القدرات، التمس الاجتماع من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أن يواصل مساعدة بلدان المنطقة على التصدّي الفعّال للتحدّيات الجديدة التي يطرحها الاتجار بالمخدّرات. |
ESCWA assisted the countries of the region in articulating information and communications technology strategies and disseminated information on such issues widely in the region. | UN | ساعدت الإسكوا بلدان المنطقة على تدقيق استراتيجياتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرت على نطاق واسع في المنطقة معلومات عن المسائل المتعلقة بهذه التكنولوجيا. |
Good results in the countries of the region provided encouragement for further engagement in other parts of the world. | UN | وشجعت النتائج الجيدة التي تحققت في بلدان المنطقة على زيادة المشاركة في أنحاء أخرى من العالم. |
It is hoped that such courses will become an annual feature and will help countries in the region in developing qualified radiation protection personnel. | UN | ومن المأمول أن تصبح هذه البرامج سنوية وأن تساعد بلدان المنطقة على تكوين كادر من العاملين المؤهلين للحماية من الاشعاعات. |
Regrettably, however, an international conference on a weapons-of-mass-destruction-free zone in the Middle East that would have been attended by all countries of the region on the basis of arrangements freely arrived at was not convened in 2012. | UN | ولكن، للأسف، لم يعقد في عام 2012 مؤتمر دولي بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط كانت ستحضره جميع بلدان المنطقة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية. |
Australia is also working with regional countries on practically based outreach in key areas such as export controls, nuclear security and safeguards training. | UN | وتعمل أستراليا أيضا مع بلدان المنطقة على القيام بجهود للتواصل ذات أساس عملي في مجالات رئيسية مثل ضوابط الصادرات والأمن النووي والتدريب في مجال الضمانات. |
Ministers encouraged all regional countries to intensify further their cooperation in combating people smuggling and trafficking in persons. | UN | وشجع الوزراء جميع بلدان المنطقة على زيادة تكثيف تعاونها في مجال مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |