"بلدي في" - Translation from Arabic to English

    • my country
        
    • our country in
        
    • of my
        
    • my own at
        
    To that end, my country has cosponsored and decisively supported the draft resolution that we shall adopt shortly. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يشارك بلدي في تقديم مشروع القرار الذي سنعتمده بعد قليل ويؤيده بصورة حاسمة.
    As scholars have written, the unimaginable happens once in 20 years. But in my country, the unimaginable happened in less than 20 years. UN وكما كتب باحثون، فإن ما لم يكن متصوراً حدوثه في غضون عشرين عاماً، حدث في بلدي في أقل من 20 عاماً.
    The example of my country in the process of acquiring its independence is characteristic from many points of view. UN ان المثل الذي ضربه بلدي في عملية الحصول على استقلاله يتميز بطابع خاص من كثير من النواحي.
    This weapon, as I mentioned before, is aimed at Turkey, and this is the threat that my country faces today. UN وهذا السلاح، كما سبق أن أشرت، موجه الى تركيا وهذا هو الخطر الذي يواجهه بلدي في الوقت الحاضر.
    The efforts being made by our country in this direction are not enough by themselves; hence the importance of international cooperation in supporting our own efforts in capacity-building in public administration for development. UN والجهود التي يبذلها بلدي في هذا الاتجاه ليست كافية في حد ذاتها؛ ومن ثم، تبدو أهمية التعاون الدولي فــــي تعزيز جهودنا الخاصة من أجل بناء القدرة في اﻹدارة العامة للتنمية.
    Subsequently, my country in 1964 proposed the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights. UN وبعد ذلك، اقترح بلدي في عام ١٩٦٤ إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    my country co-sponsored the draft resolution on the Declaration on the rights and responsibilities of human rights defenders. UN وقد شارك بلدي في تقديم مشروع القرار الخاص باﻹعلان المتعلق بحقوق وواجبات المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    In NEPAD my country sees the vision and efforts of African countries themselves to guide their development. UN ويرى بلدي في الشراكة الجديدة رؤية البلدان الأفريقية ذاتها وجهودها المبذولة لتوجيه دفة التنمية فيها.
    my country will contribute more than $200 million to that initiative. UN وسيسهم بلدي في هذه المبادرة بأكثر من 200 مليون دولار.
    In the context of that campaign, in 2002 my country signed the Youth Charter for a Twenty-First Century Free of Drugs. UN وفي سياق تلك الحملة، وقّع بلدي في عام 2002 على ميثاق الشباب لجعل القرن الحادي والعشرين خاليا من المخدرات.
    We have agreed to the visit of his Special Adviser, Under-Secretary-General Ibrahim Gambari, who is presently in my country. UN وقد وافقنا على زيارة مبعوثه الخاص، وكيل الأمين العـــام إبراهيــم غمباري، الموجود فــي بلدي في الوقت الحاضر.
    I should like to point out that football flourished in my country during the 1950s and early 1960s. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن رياضة كرة القدم كانت مزدهرة في بلدي في الخمسينات وبداية الستينات.
    my country trusts that the intergovernmental negotiations will be resumed as quickly as possible. UN يثق بلدي في استئناف المفاوضات الحكومية الدولية في أسرع وقت ممكن.
    I would like to take this opportunity to once again thank all of those who stood in solidarity with my country during that difficult time. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر مرة أخرى إلى جميع الذين تضامنوا مع بلدي في ذلك الوقت العصيب.
    In this context, part of my country's success in preventing and combating non-communicable diseases is due to international cooperation. UN وفي هذا السياق يعود الفضل في جزء من نجاح بلدي في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها إلى التعاون الدولي.
    Allow me now to share with the Committee the priority actions of my country in the realm of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وأود الآن أن أشاطر اللجنة الإجراءات ذات الأولوية التي اتخذها بلدي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    my country hopes that the political will expressed during that meeting will translate into tangible measures. UN ويأمل بلدي في أن تترجم الإرادة السياسية التي أُعرِب عنها خلال هذا الاجتماع إلى إجراءات ملموسة.
    As the Assembly is aware, in 1992 and 1994 my country was the victim of two terrible terrorist attacks. UN وكما تعلم الجمعية، وقع بلدي في عامي 1992 و 1994 ضحية لهجومين إرهابيين فظيعين.
    Romania shares the view that the overarching goal of Security Council reform must be to create a more effective, transparent and representative body, and my country will join any pragmatic move in this direction. UN وتتشاطر رومانيا الرأي في أن الهدف الأعلى لإصلاح مجلس الأمن يجب أن يتمثل في إنشاء هيئة أكثر فعالية وشفافية وتمثيلاً، وسوف يشارك بلدي في أي تحرك براغماتي في هذا الاتجاه.
    The next soccer World Cup, to be held in our country in 1998, will be a valuable opportunity to glorify the sporting spirit. UN وستكون مباريات كأس العالم المقبلة في لعبة كرة القدم، المقرر تنظيمها في بلدي في عام ١٩٩٨، فرصة ثمينة لتمجيد الروح الرياضية.
    Therefore, negotiations on nuclear disarmament remain the highest priority of my delegation in the work of the Conference on Disarmament. UN وعليه، لا تزال المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي هي الأولوية القصوى لوفد بلدي في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    I bought one of my own at Marie Laveau's voodoo shop. Open Subtitles اشتريت واحدة من بلدي في متجر الفودو ماري Laveau ل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more