Every country must promote training on youth and human rights. | UN | يجب على كل بلد أن يشجع التدريب في مجال الشباب وحقوق الإنسان. |
Each country must be in charge of its own destiny and lead the processes of change, but the United Nations must also be ready to make its expertise, best practices and lessons learned available. | UN | ولئن كان على كل بلد أن يكون مسؤولا عن مصيره وأن يقود عمليات التغيير، فإن الأمم المتحدة يجب أن تكون مستعدة أيضا لتوفير ما لديها من خبرات وممارسات مثلى ودروس مستفادة. |
Global governance needs to be made more effective to help us address the global challenges more efficiently. In this interdependent world, it will be impossible for any country to act alone in resolving these crises. | UN | ويلزم أن تجعل الإدارة العالمية أكثر فاعلية لتساعدنا على التصدي للتحديات العالمية بمزيد من الكفاءة، ففي هذا العالم المترابط، سيكون من المستحيل على أي بلد أن يتصرف منفردا في حل هذه الأزمات. |
Several noted that it was not efficient or cost-effective for every country to have its own storage solution. | UN | وأشار العديدون إلى أنه لن يكون من قبيل الكفاءة أو مردودية التكاليف بالنسبة لكل بلد أن يكون لديه حله التخزيني. |
History has taught us that no country can hope to remain an island of peace in a sea of poverty, tension and war. | UN | وقد علمنا التاريخ أنه لا يمكن ﻷي بلد أن يأمل في أن يظل جزيرة سلام وسط بحر من الفقر والتوترات والحروب. |
Every country should contribute according to its capabilities, but the political will of every nation is what matters most. | UN | وينبغي لكل بلد أن يسهم وفقا لقدراته، بيد أن الإرادة السياسية لكل دولة هي ذات الأهمية القصوى. |
While each country must adjust its expectations, we cannot allow ourselves to be guided only by our national concerns. | UN | ورغم أن على كل بلد أن يعدل توقعاته، إلا أننا لا يمكن أن نسمح لأنفسنا بأن نهتدي باهتماماتنا الوطنية فحسب. |
Each country must decide the issue without the interference of well-meaning but misguided outsiders. | UN | يجب على كل بلد أن يبت في القضية دون تدخل الأجانب ذوي النوايا الطيبة ولكن المضلَّلين. |
Each country must consider how international measures will affect its interests. | UN | وعلى كل بلد أن يدرس كيف تؤثر التدابير الدولية على مصالحه. |
It is the fundamental right of the citizens of every country to elect and support a Government of their choice. | UN | وانه لحق أساسي للمواطنين في كل بلد أن ينتخبوا ويؤيدوا حكومة هي من اختيارهم. |
For that approach to succeed it was necessary for each country to develop its own vision of its future. | UN | ولكيما ينجح هذا النهج، يلزم على كل بلد أن يُعد رؤيته لمستقبله. |
It showed that without sound and transparent financial and banking systems, it is difficult for a country to sustain economic growth. | UN | وبينت أنه من الصعب ﻷي بلد أن يحقق استدامة النمو الاقتصادي في غياب نظم مالية ومصرفية سليمة وشفافة. |
No country can hope to face the tremendous odds against powerful international drug traffickers on its own. | UN | وليس لأي بلد أن يأمل في أن يواجه منفردا تجار المخدرات الدوليين اﻷقوياء بإمكاناتهم الهائلة. |
If one thing has become clear at this Conference, it is that no country can stand alone. | UN | إن ما اتضح في هذا المؤتمر هو أنه لا يمكن لأي بلد أن يقف وحده. |
If one thing has become clear at this Conference, it is that no country can stand alone. | UN | إن ما اتضح في هذا المؤتمر هو أنه لا يمكن لأي بلد أن يقف وحده. |
Every country should contribute to the common goal according to its means. | UN | وينبغي لكل بلد أن يسهم في تحقيق الهدف المشترك وفقا لإمكاناته. |
No country should impose its own law and interests on any other country or the international community at large. | UN | ولا ينبغي لأي بلد أن يفرض قانونه ومصالحه على أي بلد آخر أو على المجتمع الدولي ككل. |
No country could afford to exclude a large part of its population from acquiring the requisite skills to take up those challenges. | UN | وليس بمقدور أي بلد أن يستبعد شطراً هاماً من سكانه من الحصول على المهارات اللازمة من أجل التصدي لهذه التحديات. |
There was not a one-size fits-all approach and each country had to develop its own unique policies. | UN | ولا يوجد نهج واحد مناسب لجميع البلدان، وعلى كل بلد أن يضع سياساته الخاصة به. |
Each country has to work out the physical links between ecosystem resource use and productivity under different conditions for different products. | UN | فعلى كل بلد أن يقيم روابط مادية بين استعمال الموارد وانتاجية النظام اﻹيكولوجي في ظروف مختلفة بالنسبة لمنتجات مختلفة. |
In addition, each country may replace the US$ 1—per—day threshold with a nationally chosen poverty line. | UN | ومن جهة أخرى يمكن لكل بلد أن يستعيض عن عتبة دولار واحد في اليوم بعتبة فقر محددة على الصعيد الوطني. |
However, it is agreed upon, each country will be able to add items that are of importance to their economy. | UN | ومع ذلك فبمجرد الاتفاق على القائمة الرئيسية، سيصبح بإمكان كل بلد أن يضيف البنود التي تعتبر مهمة لاقتصاده. |
Little by little, any country would declare itself entitled to intervene wherever its interests, security or ambitions so required, and we would have to begin all over again. | UN | وشيئا فشيئا ربما يعلن أي بلد أن له الحق في التدخل حيثما يخدم ذلك مصالحه أو أمنه أو طموحاته، وسيكون علينا أن نبدأ من جديد. |
As identified in chapter 34 of Agenda 21, entitled " Transfer of environmentally sound technology, cooperation and capacity-building " , environmentally sound technologies and corresponding capacity-building needs encompass a broad range of issues, from which each country might identify elements suitable to its needs in achieving environmental objectives of sustainable development. | UN | وكما أشير في الفصل 34 من جدول أعمال القرن 21 المعنون ' ' نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات``، فإن التكنولوجيات السليمة بيئيا والاحتياجات المقابلة من بناء القدرات تشمل طائفة عريضة من القضايا يمكن لكل بلد أن يحدد منها العناصر الملائمة لاحتياجاته لتحقيق الأهداف البيئية للتنمية المستدامة. |
Therefore, the problem of information security that arises in one country can spill over and affect another country. | UN | لذا، يمكن لمشكلة أمن المعلومات التي تنشأ في بلد أن تنتقل وتؤثر في بلد آخر. |
Each country was entitled, however, to set out the difficulties it faced in dealing with the problem of illicit drugs. | UN | واستدرك قائلا إن من حق كل بلد أن يبين الصعوبات التي يواجهها في معالجة مشكلة المخدرات غير المشروعة. |
The political leaders of a country cannot take the whole responsibility but encouragement and guidance are needed. | UN | ولا يمكن للزعماء السياسيين في أي بلد أن يتحملوا كامل المسؤولية ولكن يلزم التشجيع والتوجيه. |
That's what it is to live in a country that people come to. | Open Subtitles | وهذا هو ما هو عليه أن يعيش في بلد أن الناس يأتون إلى. |