"بلغت مرحلة" - Translation from Arabic to English

    • have reached their
        
    • reached a stage
        
    • reached the point
        
    • phase and
        
    • reached a point
        
    • has reached the stage
        
    • was at a
        
    • post-completion point
        
    Total number of countries that have reached their HIPC decision points and number that have reached their HIPC completion points UN العدد الكلي للبلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي بلغت مرحلة الاستيفاء
    Indicator 42a. Total number of countries that have reached their HIPC completion points UN المؤشر 42أ: العدد الكلي للبلدان التي بلغت مرحلة الاستيفاء بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Heavily indebted poor countries that have reached their decision points and completion points UN البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار ومرحلة الاستيفاء فيها
    For example, the Republic of Korea embarked on a liberalization of the imports of most of its light manufacturing products during the 1970s and early 1980s after they reached a stage of maturity following infant industry protection which began in the early 1950s. UN فقد شرعت جمهورية كوريا، مثلا، في تحرير استيراد معظم منتجات الصناعة التحويلية الخفيفة خلال السبعينات وبداية الثمانينات بعد أن بلغت مرحلة من النضج أعقبت حماية الصناعة الوليدة التي بدأت في بداية الخمسينات.
    28. Mr. DAMICO (Brazil) said he fully agreed that the Committee had reached a stage where it should take some decisions regarding its programme of work. UN ٢٨ - السيد داميكو )البرازيل(: قال إنه موافق تماما على أن اللجنة بلغت مرحلة ينبغي أن تتخذ فيها بعض القرارات بشأن برنامج عملها.
    However, humankind has reached the point where this way of looking at the world is at odds with the fact of rapidly rising shared vulnerability, unmet human needs and unsustainable consumption patterns. UN إلا أن البشرية بلغت مرحلة يتعارض فيها النظر إلى العالم بهذه الطريقة مع واقع الازدياد السريع لمواطن الضعف المشتركة، والاحتياجات البشرية غير الملباة وأنماط الاستهلاك غير المستدامة.
    In light of those developments, WHO has decided to put a renewed focus on malaria elimination, including the development of guidelines for national malaria elimination programmes, provision of technical and operational support to countries in the near-elimination phase and the establishment of mechanisms for official certification. UN وفي ضوء تلك التطــورات، قــررت منظمة الصحــة العالمية أن ينصب تركيز مجدد على القضــاء على الملاريا، بما يشمل إعداد مبادئ توجيهية للبرامج الوطنية لاستئصال الملاريا، وتقديم دعم تقني وعملي للبلدان التي بلغت مرحلة قريبة من القضاء عليها وإقامة آليات لإصدار الشهادات الرسمية.
    However, it was observed that UNRWA had already reached a point where further cutbacks were no longer possible. UN بيد أنه لوحظ أن الأونروا بلغت مرحلة بات من المتعذر معها إجراء مزيد من التخفيضات.
    This has once again illustrated the fact that the FMCT has reached the stage for negotiations. UN وهذا يثبت من جديد أن المعاهدة بلغت مرحلة المفاوضات.
    42. Total number of countries that have reached their HIPC decision points and number that have reached their HIPC completion points (cumulative) UN 42- العدد الكلي للبلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتي بلغت مرحلة الاستيفاء (تراكمي)
    42. Total number of countries that have reached their Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC) decision points and number that have reached their HIPC completion points (cumulative) (IMF - World Bank) UN 42- مجموع عدد البلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان التي بلغت مرحلة الإتمام (التراكمي) (صندوق النقد الدولي - البنك الدولي)
    42. Total number of countries that have reached their HIPC decision points and number that have reached their HIPC completion points (cumulative) UN العدد الكلي للبلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي بلغت مرحلة الاستيفاء (تراكمي)
    Indicator 42b. Total number of countries that have reached their HIPC decision points (but not completion point) UN المؤشر 42ب: العدد الكلي للبلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون (لكن لم تصل مرحلة الاستيفاء)
    Indicator 43. Debt relief committed under HIPC (to countries that have reached their decision or completion point, in billions of United States dollars, cumulative) 2006t UN المؤشر 43: تخفيف عبء الدين المتعهد به بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون (للبلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار أو مرحلة الاستيفاء، ببلايين دولارات الولايات المتحدة، تراكمي)
    42. Total number of countries that have reached their heavily indebted poor countries (HIPC) decision points and number that have reached their HIPC completion points (cumulative) UN 42 - العدد الكلي للبلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتي بلغت مرحلة الاستيفاء (تراكمية)
    7. It had been stressed during the informal consultations that the negotiations had reached a stage at which it should be possible to find solutions that would bridge the various well-known positions of delegations, and that those proposals should be collectively viewed in context. UN 7 - وقال إنه تم التأكيد أثناء المشاورات غير الرسمية على أن المفاوضات بلغت مرحلة بات ممكنا فيها إيجاد حلول تقرب بين شتى المواقف المعروفة جيدا التي تتبناها الوفود، وعلى أن يُنظر في هذه المقترحات جملة في سياق ملائم.
    6. Expresses again its intention to consider positively the request for the remaining additional military and police assets for MINURSO as proposed in annex II of the report of the Secretary-General of 13 November 1997, as soon as the Secretary-General reports that the identification process has reached a stage which makes the deployment of these assets essential; UN ٦ - يعرب مرة أخرى عن اعتزامه النظربصورة إيجابية في طلب تزويد البعثة بالعناصر العسكرية والشرطية اﻹضافية المتبقية، على النحو المقترح في المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، حالما يقدم اﻷمين العام تقريرا يفيد بأن عملية تحديد الهوية قد بلغت مرحلة تستلزم نشر هذه العناصر؛
    6. Expresses again its intention to consider positively the request for the remaining additional military and police assets for MINURSO as proposed in annex II of the report of the Secretary-General of 13 November 1997, as soon as the Secretary-General reports that the identification process has reached a stage which makes the deployment of these assets essential; UN ٦ - يعرب مرة أخرى عن اعتزامه النظربصورة إيجابية في طلب تزويد البعثة بالعناصر العسكرية والشرطية اﻹضافية المتبقية، على النحو المقترح في المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، حالما يقدم اﻷمين العام تقريرا يفيد بأن عملية تحديد الهوية قد بلغت مرحلة تستلزم نشر هذه العناصر؛
    6. Expresses again its intention to consider positively the request for the remaining additional military and police assets for the Mission as proposed in annex II of the report of the Secretary-General of 13 November 1997, as soon as the Secretary-General reports that the identification process has reached a stage which makes the deployment of these assets essential; UN ٦ - يعرب مرة أخرى عن اعتزامه النظربصورة إيجابية في طلب تزويد البعثة بالعناصر العسكرية والشرطية اﻹضافية المتبقية، على النحو المقترح في المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، حالما يقدم اﻷمين العام تقريرا يفيد بأن عملية تحديد الهوية قد بلغت مرحلة تستلزم نشر هذه العناصر؛
    However, out of 23 countries which reached the point of completion, only 9 currently had low risk of debt distress. UN بيد أن عدد البلدان التي تواجه خطرا منخفضا فيما يتعلق بثقل الديون هي تسعة بلدان فقط من أصل 23 بلدا من البلدان التي بلغت مرحلة الإنجاز.
    The WHO Global Malaria Programme has decided to put a renewed focus on malaria elimination, including the development of guidelines for national malaria elimination programmes, the provision of technical and operational support to countries in the near-elimination phase, and the setting up mechanisms for official certification. UN وقرر برنامج الملاريا العالمي في منظمة الصحة العالمية أن يجدد تركيزه على القضاء على الملاريا، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية للبرامج الوطنية للقضاء على الملاريا، وتقديم دعم تقني وعملي لمساعدة البلدان التي بلغت مرحلة الاقتراب من القضاء على هذا المرض، وإنشاء آليات لإصدار شهادات رسمية بذلك.
    However, it was observed that UNRWA had already reached a point where further cutbacks were no longer possible. UN بيد أنه لوحظ أن الأونروا بلغت مرحلة بات من المتعذر معها إجراء مزيد من التخفيضات.
    77. With an additional courtroom to be established, it will not be possible with the existing staffing levels to provide one Legal Officer per Chamber as required, since two of the three Legal Officers would still be providing assistance to a Chamber that has reached the stage of preparation of judgement. UN ٧٧ - ولن يتسنى، في إطار المستوى الحالي لملاك الموظفين مع ما تقرر من إنشاء قاعة محاكمة إضافية، توفير موظف قانوني واحد لكل دائرة على النحو المطلوب نظرا ﻷن اثنين من الموظفين القانونيين الثلاثة سيظلون يقدمون المساعدة إلى أي دائرة ابتدائية بلغت مرحلة إعداد الحكم.
    The Under-Secretary-General said that the UNAMID deployment process was at a crossroads. UN وقال وكيل الأمين العام إن نشر عملية الأمم المتحدة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بلغت مرحلة مصيرية.
    The review of HIPCs by the World Bank had shown that many post-completion point HIPCs were falling back into debt-crisis situations. UN ويبين استعراض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الذي قام به البنك الدولي أن بلدانا عديدة من هذه البلدان التي بلغت مرحلة ما بعد الإنجاز تقع ثانية في براثن أزمة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more