"بلفظة" - Translation from Arabic to English

    • with the word
        
    • by the word
        
    • term
        
    • should be replaced by
        
    • simply as
        
    • of the word
        
    • by the words
        
    • should be replaced with
        
    • with the words
        
    One representative suggested replacing the word " violence " with the word " discrimination " so that all kinds of violence and discrimination could be considered together. UN ٥٠ - واقترح أحد الممثلين الاستعاضة عن لفظة " العنف " بلفظة " التمييز " حتى يتسنى النظر في جميع أشكال العنف والتمييز معا.
    (a) In operative paragraph 2, the word " organizations " was replaced with the word " agencies " ; UN )أ( في الفقرة ٢ من المنطوق، استعيض عن لفظة " مؤسساتها " بلفظة " وكالاتها " ؛
    It seemed more logical and reasonable to her delegation to replace the word " useful " in the second line by the word " necessary " . UN وذكرت أن وفد بلدها يرى أن الاستعاضة عن لفظة " مفيدا " في السطر الثاني بلفظة " ضروريا " ستكون أقرب إلى المنطق والعقل.
    However, in the French version, the word " tiendra " should be replaced by the word " tiendrait " . UN بيد أن اللفظة " tiendra " الواردة في النسخة الفرنسية ينبغي الاستعاضة عنها بلفظة " tiendrait " .
    The United Kingdom suggested that the term " and " in its proposal could be replaced by " or " , in order not to create additional obstacles. UN واقترحت المملكة المتحدة الاستعاضة عن لفظة " و " في الاقتراح بلفظة " أو " تلافياً لإنشاء عقبات إضافية.
    Consequent to that amendment, the word " inappropriate " in the sixth sentence should be replaced by " inadequate " . UN وسيترتب على هذا التعديل ضرورة الاستعاضة عن لفظة " inappropriate " في الجملة السادسة بلفظة " inadequate " .
    If each one of those names, together with the word " genocide " , evokes ignorance, helplessness and the covering up of war crimes, " Darfur " today is synonymous with expediency, evasion and simple inconvenience. UN ولو كان كل اسم من تلك الأسماء مقرونا بلفظة " الإبادة " ، يشير إلى وجود الجهل واليأس والتستر على جرائم الحرب، فإن " دارفور " اليوم مرادف للانتهازية والتهرب ومصدر ضيق بسيط.
    Towards the end of the second sentence, replace the word " stewardship " with the word " management " ; UN يستعاض قرب نهاية الجملة الثانية عن عبارة " الإشراف على " بلفظة " إدارة " ؛
    In the second sentence, replace the word " commitments " with the word " objectives " ; UN يستعاض في الجملة الثانية عن لفظة " بالالتزامات " بلفظة " بالأهداف " ؛
    (c) Paragraph 24.6 (c): Replace the word " permit " with the word " ensure " ; UN )ج( الفقرة ٢٤-٦ )ج(: يستعاض عن لفظة " ﻹتاحة " بلفظة " لكفالة " ؛
    In operative paragraph 13, the phrase " enabling Côte d'Ivoire to meet " should be replaced with the word " meeting " . UN وفي الفقرة 13 من مشروع القرار، تستبدل عبارة " تمكين كوت ديفوار " بلفظة " التمكين " .
    Replace the words “effective, proportionate and deterrent” by the word “appropriate”, so that the paragraph reads: UN يستعاض عن عبارة " فعالة ومناسبة ورادعة " بلفظة " مناسبة " بحيث يصبح نص الفقرة كالتالي:
    Replace the words “effective, proportionate and deterrent” by the word “appropriate”, so that the paragraph reads: UN يستعاض عن عبارة " فعالة ومناسبة ورادعة " بلفظة " مناسبة " بحيث يصبح نص الفقرة كالتالي:
    29. At the 40th meeting, on 7 November, the representative of Canada further orally revised the text by replacing the words " Calls upon " by the word " Requests " in operative paragraph 9. UN 29 - وفي الجلسة 40 المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل كندا شفويا النص وذلك بالاستعاضـــة عن عبارة " Calls Upon " بلفظة " Requests " في الفقــــرة 9 مـــن المنطوق.
    In the various articles, the draft often replaced the term “organization” with “supervisor” and attributed the responsibilities of the supervisors to those of the staff members. UN ففي مواد مختلفة يستعيض المشروع في معظم اﻷحيان عن لفظة " المنظمة " بلفظة " المشرف " ويُرجع مسؤوليات المشرفين إلى مسؤوليات الموظفين.
    The Turkish authorities do not accept this title, either the term Ecumenical or the reference to Constantinople, which was renamed Istanbul in 1930. UN غير أن السلطات التركية لا تقبل هذه التسمية سواء تعلق الأمر بلفظة المسكونية أو الإشارة إلى اسم القسطنطينية التي أصبحت منذ عام 1930 تحمل اسم اسطنبول.
    The term " sovereignty " has been invoked in connection with the entry-into-force provision. UN لقد جرى التذرع بلفظة " السيادة " فيما يتعلق بالحكم الخاص ببدء النفاذ.
    In the second sentence, the word " not appropriate " should be replaced by " inappropriate " . UN في الجملة الثانية، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " not appropriate " بلفظة " inappropriate " .
    In the sixth sentence, the word " inappropriate " should be replaced by " inadequate " . UN وفي الجملة السادسة، ينبغي الاستعاضة عن لفظة " inappropriate " بلفظة " inadequate " .
    It has become common practice, however, to refer to all such substances simply as “precursors”; although that term is not technically correct, it is used in this text for the sake of brevity. UN بيد أنه أصبح من الشائع أن يكتفى باﻹشارة إلى جميع هذه المواد بلفظة " سلائف " ؛ ومع أن هذه اللفظة غير صحيحة من الناحية التقنية، فقد قررت الهيئة استخدامها في هذا النص لدواعي اﻹيجاز.
    48. As to the eleventh preambular paragraph, doubts were raised with respect to the use of the word " just " in relation to the word " settlement " , and it was suggested that it be deleted. UN ٨٤ - وأما عن الفقرة الحادية عشرة من الديباجة، فقد أثيرت شكوك بشأن استخدام لفظة " عادلة " فيما يتصل بلفظة " تسوية " واقترح حذفها.
    (a) In the fourth preambular paragraph, the words " the country " were replaced by the words " El Salvador " ; UN )أ( في الفقرة الرابعة من الديباجة استعيض عن عبارة " ذلك البلد " بلفظة " السلفادور " ؛
    Furthermore, to avoid preconditional and absolute language, it was suggested that the verb modal " must " should be replaced with a less categorical one. UN وعلاوة على ذلك، وبغية تجنب العبارات الشرطية المطلقة، ينبغي الاستعاضة عن لفظة must في النص الانكليزي بلفظة أقل قطعا.
    Replace the words " The number of " with the words " The effectiveness of " . UN يستعاض عن لفظة " عدد " بلفظة " فعالية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more