One representative suggested replacing the word " violence " with the word " discrimination " so that all kinds of violence and discrimination could be considered together. | UN | ٥٠ - واقترح أحد الممثلين الاستعاضة عن لفظة " العنف " بلفظة " التمييز " حتى يتسنى النظر في جميع أشكال العنف والتمييز معا. |
(a) In operative paragraph 2, the word " organizations " was replaced with the word " agencies " ; | UN | )أ( في الفقرة ٢ من المنطوق، استعيض عن لفظة " مؤسساتها " بلفظة " وكالاتها " ؛ |
It seemed more logical and reasonable to her delegation to replace the word " useful " in the second line by the word " necessary " . | UN | وذكرت أن وفد بلدها يرى أن الاستعاضة عن لفظة " مفيدا " في السطر الثاني بلفظة " ضروريا " ستكون أقرب إلى المنطق والعقل. |
However, in the French version, the word " tiendra " should be replaced by the word " tiendrait " . | UN | بيد أن اللفظة " tiendra " الواردة في النسخة الفرنسية ينبغي الاستعاضة عنها بلفظة " tiendrait " . |
The United Kingdom suggested that the term " and " in its proposal could be replaced by " or " , in order not to create additional obstacles. | UN | واقترحت المملكة المتحدة الاستعاضة عن لفظة " و " في الاقتراح بلفظة " أو " تلافياً لإنشاء عقبات إضافية. |
Consequent to that amendment, the word " inappropriate " in the sixth sentence should be replaced by " inadequate " . | UN | وسيترتب على هذا التعديل ضرورة الاستعاضة عن لفظة " inappropriate " في الجملة السادسة بلفظة " inadequate " . |
If each one of those names, together with the word " genocide " , evokes ignorance, helplessness and the covering up of war crimes, " Darfur " today is synonymous with expediency, evasion and simple inconvenience. | UN | ولو كان كل اسم من تلك الأسماء مقرونا بلفظة " الإبادة " ، يشير إلى وجود الجهل واليأس والتستر على جرائم الحرب، فإن " دارفور " اليوم مرادف للانتهازية والتهرب ومصدر ضيق بسيط. |
Towards the end of the second sentence, replace the word " stewardship " with the word " management " ; | UN | يستعاض قرب نهاية الجملة الثانية عن عبارة " الإشراف على " بلفظة " إدارة " ؛ |
In the second sentence, replace the word " commitments " with the word " objectives " ; | UN | يستعاض في الجملة الثانية عن لفظة " بالالتزامات " بلفظة " بالأهداف " ؛ |
(c) Paragraph 24.6 (c): Replace the word " permit " with the word " ensure " ; | UN | )ج( الفقرة ٢٤-٦ )ج(: يستعاض عن لفظة " ﻹتاحة " بلفظة " لكفالة " ؛ |
In operative paragraph 13, the phrase " enabling Côte d'Ivoire to meet " should be replaced with the word " meeting " . | UN | وفي الفقرة 13 من مشروع القرار، تستبدل عبارة " تمكين كوت ديفوار " بلفظة " التمكين " . |
Replace the words “effective, proportionate and deterrent” by the word “appropriate”, so that the paragraph reads: | UN | يستعاض عن عبارة " فعالة ومناسبة ورادعة " بلفظة " مناسبة " بحيث يصبح نص الفقرة كالتالي: |
Replace the words “effective, proportionate and deterrent” by the word “appropriate”, so that the paragraph reads: | UN | يستعاض عن عبارة " فعالة ومناسبة ورادعة " بلفظة " مناسبة " بحيث يصبح نص الفقرة كالتالي: |
29. At the 40th meeting, on 7 November, the representative of Canada further orally revised the text by replacing the words " Calls upon " by the word " Requests " in operative paragraph 9. | UN | 29 - وفي الجلسة 40 المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل كندا شفويا النص وذلك بالاستعاضـــة عن عبارة " Calls Upon " بلفظة " Requests " في الفقــــرة 9 مـــن المنطوق. |
In the various articles, the draft often replaced the term “organization” with “supervisor” and attributed the responsibilities of the supervisors to those of the staff members. | UN | ففي مواد مختلفة يستعيض المشروع في معظم اﻷحيان عن لفظة " المنظمة " بلفظة " المشرف " ويُرجع مسؤوليات المشرفين إلى مسؤوليات الموظفين. |
The Turkish authorities do not accept this title, either the term Ecumenical or the reference to Constantinople, which was renamed Istanbul in 1930. | UN | غير أن السلطات التركية لا تقبل هذه التسمية سواء تعلق الأمر بلفظة المسكونية أو الإشارة إلى اسم القسطنطينية التي أصبحت منذ عام 1930 تحمل اسم اسطنبول. |
The term " sovereignty " has been invoked in connection with the entry-into-force provision. | UN | لقد جرى التذرع بلفظة " السيادة " فيما يتعلق بالحكم الخاص ببدء النفاذ. |
In the second sentence, the word " not appropriate " should be replaced by " inappropriate " . | UN | في الجملة الثانية، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " not appropriate " بلفظة " inappropriate " . |
In the sixth sentence, the word " inappropriate " should be replaced by " inadequate " . | UN | وفي الجملة السادسة، ينبغي الاستعاضة عن لفظة " inappropriate " بلفظة " inadequate " . |
It has become common practice, however, to refer to all such substances simply as “precursors”; although that term is not technically correct, it is used in this text for the sake of brevity. | UN | بيد أنه أصبح من الشائع أن يكتفى باﻹشارة إلى جميع هذه المواد بلفظة " سلائف " ؛ ومع أن هذه اللفظة غير صحيحة من الناحية التقنية، فقد قررت الهيئة استخدامها في هذا النص لدواعي اﻹيجاز. |
48. As to the eleventh preambular paragraph, doubts were raised with respect to the use of the word " just " in relation to the word " settlement " , and it was suggested that it be deleted. | UN | ٨٤ - وأما عن الفقرة الحادية عشرة من الديباجة، فقد أثيرت شكوك بشأن استخدام لفظة " عادلة " فيما يتصل بلفظة " تسوية " واقترح حذفها. |
(a) In the fourth preambular paragraph, the words " the country " were replaced by the words " El Salvador " ; | UN | )أ( في الفقرة الرابعة من الديباجة استعيض عن عبارة " ذلك البلد " بلفظة " السلفادور " ؛ |
Furthermore, to avoid preconditional and absolute language, it was suggested that the verb modal " must " should be replaced with a less categorical one. | UN | وعلاوة على ذلك، وبغية تجنب العبارات الشرطية المطلقة، ينبغي الاستعاضة عن لفظة must في النص الانكليزي بلفظة أقل قطعا. |
Replace the words " The number of " with the words " The effectiveness of " . | UN | يستعاض عن لفظة " عدد " بلفظة " فعالية " . |