"بلوغه سن الرشد" - Translation from Arabic to English

    • reaching the age of majority
        
    • reaching majority
        
    • attainment of majority
        
    • his majority
        
    • coming of age
        
    • reached majority
        
    A child who was registered at birth as a non-Muslim and remained in the religion of his or her non-Muslim parents is entitled to change his or her religion on reaching the age of majority. UN والطفل الذي ولد غير مسلم وبقي على دين والديه غير المسلمين يحق له تغيير دينه بعد بلوغه سن الرشد.
    " 1. A minor shall not be entitled to receive his property before reaching the age of majority. UN " 1- ليس للقاصر أن يتسلم أمواله قبل بلوغه سن الرشد.
    " 1. A minor shall not be entitled to take charge of his/her property before reaching the age of majority. UN " 1- ليس للقاصر أن يتسلم أمواله قبل بلوغه سن الرشد.
    Upon reaching majority, a person may make a legal contract, sue or be sued, or carry out any other legal action or process. UN ويمكن للشخص عند بلوغه سن الرشد أن يدخل في عقد قانوني أو أن يقاضي أو يقاضى، أو أن ينفذ أي إجراء قانوني أو أية عملية قانونية أخرى.
    The demand for the establishment of paternity in court may be submitted by the mother of the child or the guardian of the child, the child himself/herself after the attainment of majority as well as by the biological father of the child. UN وطلب اثبات الأبوة في المحكمة يجوز تقديمه من أم الطفل أو الوصي على الطفل، أو الطفل ذاته بعد بلوغه سن الرشد وكذلك من الأب البيولوجي للطفل.
    A child born in Algeria to an Algerian mother and an alien father who was himself born in Algeria, unless the child rejects Algerian nationality within the year preceding his majority. UN الولد المولود في الجزائر من أم جزائرية ومن أب أجنبي ولد هو نفسه في الجزائر إلا إذا رفض الجنسية الجزائرية في أجل مدته عاما قبل بلوغه سن الرشد.
    55. A foreigner born and living in Italy up to the age of 18 becomes an Italian citizen if he/she chooses so within one year from coming of age (Law 28/2013). UN 55- يجوز للأجنبي الذي ولِد في إيطاليا وعاش فيها حتى سن الثامنة عشرة الحصول على المواطنة إذا اختار ذلك خلال سنة واحدة من بلوغه سن الرشد (القانون 28/2013).
    In the event of the conversion of one or both parents to Islam, the child is duly registered as a Muslim. However, on reaching the age of majority, the child is entitled to bring proceedings before the competent court with a view to returning to his or her previous religion. UN وفي حالة إشهار إسلام أحد والديه أو كليهما يسجل الطفل مسلماً تبعاً لذلك إلا أنه يحق للطفل بعد بلوغه سن الرشد إقامة دعوى أمام المحكمة المختصة للعودة إلى دينه السابق.
    Haitian law currently did not allow for the possibility of dual nationality, and a child with one Haitian parent must choose to adopt Haitian nationality on reaching the age of majority. UN والقانون الهايتي الحالي لا يسمح بالجنسية المزدوجة، وعلى الطفل المولود من أب أو أم من الجنسية الهايتية أن يختار اعتماد الجنسية الهايتية عند بلوغه سن الرشد.
    Article 164 of the Personal Status Act stipulates that: " A minor shall not be entitled to receive his property before reaching the age of majority " . UN ونصت المادة 164 من قانون الأحوال الشخصية على أنه: " ليس للقاصر أن يتسلم أمواله قبل بلوغه سن الرشد " .
    26. Under article 5 of the Act, the Minister is empowered to grant Iraqi nationality to any person born outside Iraq to an Iraqi mother and an unknown or stateless father if the said person opts for Iraqi nationality within one year after reaching the age of majority. UN ٦٢- تنص المادة ٥ من القانون على أن للوزير صلاحية في أن يعتبر من ولد خارج العراق من عراقية وأب مجهول أو لا جنسية له عراقي الجنسية إذا اختارها خلال سنة من تاريخ بلوغه سن الرشد.
    Article 164 of the Personal Status Act stipulates that: " A minor shall not be entitled to receive his property before reaching the age of majority " . UN وقد نصت المادة 164 من قانون الأحوال الشخصية على أنه: " ليس للقاصر أن يتسلم أمواله قبل بلوغه سن الرشد " .
    Article 4: The Minister may consider to be an Iraqi national any person born outside Iraq to an Iraqi mother and an unknown or stateless father, if he chooses Iraqi nationality within one year from reaching the age of majority, unless circumstances prevent him from doing so, provided he is resident in Iraq at the time of applying for Iraqi nationality. UN المادة (4): للوزير أن يعد من ولد خارج العراق من أم عراقية وأب مجهول ولا جنسية له عراقي الجنسية إذا أختارها خلال سنة من تاريخ بلوغه سن الرشد إلا إذا حالت الظروف الصعبة دون ذلك بشرط أن يكون مقيما في العراق وقت تقديمه طلب الحصول على الجنسية العراقية.
    :: Extension of the period of statutory limitation from 10 to 15 years (consideration is being given to making torture a crime to which no statutory limitation shall apply) and adoption of a special system of statutory limitation, if the victim is a child, by suspending the period of limitation calculated from the date of reaching the age of majority. UN التمديد في مدة التقادم المسقط للدعوى العمومية من 10 إلى 15 سنة (التفكير في جعل جريمة التعذيب جريمة لا تسقط بمرور الزمن)، مع إقرار نظام خاص للتقادم إذا كانت ضحية التعذيب طفلاً وذلك بتعليق آجال التقادم التي يتم احتسابها بداية من بلوغه سن الرشد.
    In order for such transactions to be valid, the approval of the parents is required if the transactions are so significant as to have a vital influence on the minor's life, or if they are such that they might also affect the minor's life after reaching majority. UN ولكي تكون تلك الصفقات صحيحة، لا بد من موافقة الوالدين إذا كانت تلك الصفقات من الأهمية بحيث يكون لها تأثير حيوي في حياة القاصر، أو إذا كانت بحيث يمكن أن تؤثر في حياة القاصر بعد بلوغه سن الرشد.
    " Every individual born in the Congo of foreign parents shall acquire Congolese nationality on reaching majority age provided that he is resident in the Congo at that date and has been habitually resident in the Congo since the age of 16 years " (article 20). UN " كل فرد يولد في الكونغو من أبوين أجنبيين يكتسب الجنسية الكونغولية عند بلوغه سن الرشد إذا كان له في هذا التاريخ إقامة في الكونغو، وكانت إقامته العادية في الكونغو منذ سن السادسة عشرة (المادة 20)
    Since the Children's Rights Amendment Act entered into force, a minor, who entered into a legal transaction without the consent of his/her legal representative, is obliged to bear the legal consequences of this legal transaction upon reaching majority only in those cases when he/she acknowledges in writing the assumption of this (earlier) commitment. UN 299- ومنذ دخول القانون المعدل لحقوق الطفل حيز النفاذ، لا يُفرض على القاصر الذي يدخل في صفقة قانونية دون موافقة ولي أمره تحمل العواقب القانونية لهذه المعاملة القانونية عند بلوغه سن الرشد إلا في الحالات التي يعترف فيها خطياً بعقد هذا الالتزام (السابق).
    Article 4 provides that the Minister may consider anyone born outside Iraq to an Iraqi mother and an unknown or stateless father to be an Iraqi national if he or she chooses Iraqi nationality within one year of the date of attainment of majority, unless prevented from doing so by difficult circumstances and provided that he or she is resident in Iraq at the time of submitting the application for Iraqi nationality. UN وجاء في المادة (4) أن للوزير أن يعتبر من ولد خارج العراق من أم عراقية وأب مجهول أو لا جنسية له عراقي الجنسية إذا اختارها خلال سنة من تاريخ بلوغه سن الرشد إلا إذا حالت الظروف الصعبة دون ذلك بشرط أن يكون مقيماً في العراق وقت تقديمه طلب الحصول على الجنسية العراقية.
    Only until he reaches his majority. Open Subtitles فقط حتى بلوغه سن الرشد.
    Where the child's parents are married to each other, the question of its citizenship may, in the absence of a joint declaration by the parents, be decided by a court of law upon application by one of the parents, the person appointed to act as the child's tutor or guardian, or by the child itself upon coming of age (art. 53). UN وإذا وُلد الطفل في إطار الزواج يجوز أن تقرر المحكمة جنسيته، في حالة عدم وجود إعلان مشترك من الوالدين، بناء على طلب من أحد الوالدين أو الشخص المعيﱠن كوصي أو ولي اﻷمر، أو أن يقررها الطفل نفسه عند بلوغه سن الرشد )المادة ٣٥(.
    7. Mr. Ould Baidy (Mauritania) said that under the Mauritanian Nationality Code the nationality of a child of a Mauritanian mother and foreign father had to be decided one year before the child reached majority. UN 7 - السيد ولد بيدي (موريتانيا): قال إنه وفقاً لقانون الجنسية الموريتاني تتقرر جنسية الطفل المولود من أم موريتانية وأب أجنبي قبل عام من بلوغه سن الرشد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more