If any discrepancy was found, national legislation had to be interpreted in a way that complied with international instruments, including the Convention. | UN | وإذا وجد أي تباين بين القانونين، يفسر القانون الوطني على نحو يجعله متفقا مع الصكوك الدولية، بما فيها الاتفاقية. |
Its main functions were to follow up and monitor compliance with Ecuador's commitments under international human rights instruments, including the Convention. | UN | وتتمثل مهامه الرئيسية في متابعة ورصد الامتثال لالتزامات إكوادور بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الاتفاقية. |
The status of international instruments, including the Convention, with respect to the Constitution and national law has not yet been clarified. | UN | ولم يتضح حتى الآن مركز الصكوك الدولية بما فيها الاتفاقية بالنسبة للدستور والقانون الوطني. |
It has already acceded to three international conventions, including the Convention concerning the Protection of World Cultural and Natural Heritage. | UN | وانضمت بالفعل إلى ثلاث اتفاقيات دولية، بما فيها الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
Estonia had ratified a number of conventions of the International Labour Organization (ILO), including Convention No. 100 on equal remuneration, and, as a member of the Council of Europe, had ratified the major instruments dealing with human rights. | UN | وصدقت إستونيا على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، بما فيها الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور، كما صدّقت، بوصفها عضوا في المجلس الأوروبي، على الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Knowledge of human rights treaties including the Convention was an important component of the sensitization and training programme. | UN | كما مثلت المعارف المتعلقة بمعاهدات حقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية عنصراً مهماً في برنامج زيادة الحساسية والتدريب. |
One of the focuses of the training centre is the international human rights conventions including the Convention and the Constitution. | UN | ومن بين مجالات اهتمام مركز التدريب اتفاقيات حقوق الإنسان الدولية بما فيها الاتفاقية والدستور. |
The State party should take further steps to ensure a well-coordinated, transparent and publicly accessible approach to overseeing implementation of its obligations under the United Nations human rights mechanisms, including the Convention. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف المزيد من الخطوات لضمان تطبيق نهج شفاف وجيد التنسيق وواضح للعموم فيما يتعلق بمراقبة الوفاء بالتزاماتها بموجب آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية. |
The State party should take further steps to ensure a well-coordinated, transparent and publicly accessible approach to overseeing implementation of its obligations under the United Nations human rights mechanisms, including the Convention. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف المزيد من الخطوات لضمان تطبيق نهج شفاف وجيد التنسيق وواضح للعموم فيما يتعلق بمراقبة الوفاء بالتزاماتها بموجب آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية. |
The Committee recommends that the State party raise the awareness of judges, lawyers and law enforcement officers on international norms on racial discrimination, including the Convention, applicable at the national level. | UN | توصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف درجة وعي القضاة والمحامين والمكلفين بإنفاذ القوانين فيما يخص المعايير الدولية المتعلقة بالتمييز العنصري السارية على المستوى الوطني، بما فيها الاتفاقية. |
It therefore urges the State party to complete its development of the legislative framework provided for in the Constitution by adopting a law that is in keeping with international standards, including the Convention. | UN | وعليه تحث اللجنة الدولة الطرف على إتمام وضع إطارها التشريعي المنصوص عليه في الدستور من خلال اعتماد قانون يتماشى مع المعايير الدولية، بما فيها الاتفاقية. |
In the framework of this campaign, seminars have been organized in collaboration with local communities and informative leaflets and other material have been prepared and disseminated, including the Convention and its Optional Protocol; | UN | وفي إطار هذه الحملة، جرى تنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع المجتمعات المحلية، وتم إعداد وتوزيع منشورات ومواد أخرى غنية بالمعلومات، بما فيها الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري؛ |
For the purpose of the training, training manuals have been distributed widely, yet again, major human rights related international instruments including the Convention and the Declaration were translated into local languages and published. | UN | ولغرض التدريب، وُزّعت أدلّة التدريب على نطاق واسع وتمت مجدّدا ترجمة صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية، بما فيها الاتفاقية والإعلان، إلى اللغات المحلية وتم نشرها. |
The enactment of the Refugee Act is a part of the Korean Government's efforts to comply with international norms including the Convention Relating to the Status of Refugees in terms of the procedures of refugee status determination and protection of refugees. | UN | ويندرج سن قانون شؤون اللاجئين في جهود الحكومة الكورية المبذولة للامتثال للقواعد الدولية بما فيها الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين من حيث إجراءات تحديد وضع اللاجئ وحماية اللاجئين. |
It therefore urges the State party to complete its development of the legislative framework provided for in the Constitution by adopting a law that is in keeping with international standards, including the Convention. | UN | وعليه تحث اللجنة الدولة الطرف على إتمام وضع إطارها التشريعي المنصوص عليه في الدستور من خلال اعتماد قانون يتماشى مع المعايير الدولية، بما فيها الاتفاقية. |
In 2010, a database of court decisions was created which contains court decisions that make direct reference to the provisions of international treaties, including the Convention. | UN | وفي عام 2010 أُنشئ بنك قرارات المحاكم الذي تُجمع فيه قرارات المحاكم التي تتضمن إشارة مباشرة إلى أحكام الاتفاقيات الدولية، بما فيها الاتفاقية المذكورة. |
The State party should refer to the standards of the International Labour Organization (ILO) and those embodied in international human rights instruments, including the Convention. | UN | وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف العودة إلى معايير منظمة العمل الدولية وتلك التي تتجسد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية. |
The absence of governmental control over the north of the country had also impeded the State party's ability to monitor the implementation of international human rights treaties, including the Convention. | UN | كما أن عدم سيطرة الحكومة على شمال البلد قد حال دون تمكن الدولة الطرف من رصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الاتفاقية. |
Although parliaments were responsible for passing laws, they were often unaware of international agreements, including the Convention. | UN | فبينما تضطلع البرلمانات بمسؤولية إقرار القوانين، فإنها كثيرا ما تكون على غير دراية بالاتفاقات الدولية، بما فيها الاتفاقية. |
He stressed that in a dualist system, it was important that all provincial and federal acts be in conformity with international human rights instruments, including the Convention. | UN | وشدد على أنه من المهم في نظام ثنائي أن تكون جميع تصرفات حكومات المقاطعات والحكومة الاتحادية متفقة مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية. |
Estonia had ratified a number of conventions of the International Labour Organization (ILO), including Convention No. 100 on equal remuneration, and, as a member of the Council of Europe, had ratified the major instruments dealing with human rights. | UN | وصدقت إستونيا على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، بما فيها الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور، كما صدّقت، بوصفها عضوا في المجلس الأوروبي، على الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Fiftyeight international conventions have been ratified by Tunisia to date, in particular the eight conventions relating to fundamental principles and rights at work, including ILO Convention No. 87 concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organise and ILO Convention No. 98 concerning the Application of the Principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively. | UN | وصدَّقت تونس إلى حد الآن على 58 اتفاقية عمل دولية، ومنها بخاصة الاتفاقيات الثماني المتعلقة بمبادئ وحقوق الإنسان الأساسية في العمل، بما فيها الاتفاقية رقم 87 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم والاتفاقية رقم 98 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية. |