"بما فيها الدول" - Translation from Arabic to English

    • including States
        
    • including the States
        
    • Countries would
        
    • including the State
        
    • including those States
        
    • including all
        
    At the same time, it can inform efforts by other actors, including States and civil society, to facilitate and ensure that companies respect rights. UN وفي الوقت نفسه، يمكنها أن تلهم الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها الدول والمجتمع المدني، لتيسير وضمان احترام الشركات للحقوق.
    The draft articles on responsibility of international organizations were comprehensive and took into account all the relevant actors, including States. UN فمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية تعتبر شاملة وتراعي جميع الجهات الفاعلة المختصة، بما فيها الدول.
    The implementation of the Declaration can be effective only through the participation of and cooperation among all actors, including States, the United Nations system, other international and regional organizations and civil society. UN ولا يمكن أن تتحقق الفعالية لتنفيذ الإعلان إلا من خلال مشاركة جميع الجهات الفاعلة والتعاون فيما بينها، بما فيها الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني.
    Considering the above, I have reviewed your proposal for the establishment of a United Nations trust fund for accepting and administering contributions from Member States, including the States members of the European Union. UN ونظرا لما تقدم ذكره فقد استعرضت اقتراحكم المتعلق بإنشاء صندوق استئماني للأمم المتحدة لاستلام وإدارة مساهمات الدول الأعضاء بما فيها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    As things currently stand, there is no absolute certainty that States, including States parties, do not possess biological weapons. UN وليس من المؤكد تماما في ظل الحالة الراهنة أن الدول، بما فيها الدول الأطراف، لم تعد تملك أسلحة بيولوجية.
    The principle that all individuals and entities -- including States -- were accountable to the law drove the Organization's efforts. UN ولاحظت أن جهود المنظمة مدفوعة بالمبدأ القائل بأن جميع الأشخاص والكيانات - بما فيها الدول - تخضع للمساءلة أمام القانون.
    Protracted conflicts may involve a number of duty-bearers, including States and non-State actors. UN 11- والنزاعات الطويلة الأمد يمكن أن تشمل عدداً من الجهات المسؤولة، بما فيها الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية.
    The Working Group indicated its openness to establishing strategic and operational partnerships with all relevant stakeholders, including States, business enterprises and civil society organizations, as well as international and regional organizations towards this end. UN وأبدى انفتاحه لعقد شراكات استراتيجية وعملية مع جميع الجهات المعنية بما فيها الدول ومؤسسات الأعمال ومنظمات المجتمع المدني ومع المنظمات الدولية والإقليمية تحقيقاً لذلك الغرض.
    54. The following summary of activities relating to the Convention is based on inputs from 36 Governments, including States parties: UN 54 - ويستند موجز الأنشطة المتصلة بالاتفاقية الوارد بعده إلى الإسهامات المقدمة من 36 حكومة، بما فيها الدول الأطراف:
    (vii) Urge donors, including States and international and regional organizations with the capacity to do so, to offer appropriate technical and financial assistance to States that need such assistance. UN ' 7` حث الجهات المانحة، بما فيها الدول والمنظمات الدولية والإقليمية القادرة، على تقديم المساعدة التقنية والمالية الملائمة للدول التي تحتاج إليها.
    The Secretary-General shall, through the appropriate channels, promptly notify the Commission and all members of the United Nations, including States Parties, of the receipt of a submission, and make public the proposed outer limits of the continental shelf pursuant to the submission. UN يخطر اﻷمين العام، على الفور، من خلال القنوات الملائمــة، اللجنة وجميع أعضاء اﻷمم المتحــدة بما فيها الدول اﻷطراف، باستلام أي طلب، ويتولى اﻹعلان عن الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري وفقا للطلب.
    The Secretary-General shall, through the appropriate channels, promptly notify the Commission and all members of the United Nations, including States Parties, of the receipt of a submission, and make public the proposed outer limits of the continental shelf pursuant to the submission. UN يخطر اﻷمين العام، على الفور، من خلال القنوات الملائمــة، اللجنة وجميع أعضاء اﻷمم المتحــدة بما فيها الدول اﻷطراف، باستلام أي طلب، ويتولى اﻹعلان عن الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري وفقا للطلب.
    All States, including States not party to the Treaty, should subject all their nuclear facilities to IAEA supervision. UN وينبغي على كل الدول، بما فيها الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة، أن تخضع كل مرافقها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    They are addressed to several different actors, including States, United Nations entities, as well as intergovernmental UN وهي موجهة إلى جهات مختلفة متعددة، بما فيها الدول وكيانات الأمم المتحدة وكذا المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وتركز على تعزيز تنفيذ الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur retained the firm conviction that, in the future, the international system might develop a genuine form of corporate criminal liability for entities, including States. UN وأعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأن النظام الدولي قد ينشئ في المستقبل شكلا حقيقيا من المسؤولية الجنائية الجماعية للكيانات بما فيها الدول.
    After examining the question of the possible usefulness of nuclear weapons, the Commission reached the unanimous conclusion that nuclear weapons diminished the security of all States, including States that possess them. UN فبعد دراسة مسألة الجدوى الممكنة من حيازة اﻷسلحــة النووية، توصلت اللجنة باﻹجماع إلى نتيجة مؤداها أن اﻷسلحة النووية قللت من أمن جميع الدول، بما فيها الدول التي تملك تلك اﻷسلحة.
    The Secretary-General shall, through the appropriate channels, promptly notify the Commission and all members of the United Nations, including States Parties, of the receipt of a submission, and make public the proposed outer limits of the continental shelf pursuant to the submission. UN يبلغ اﻷمين العام، من خلال القنوات الملائمة، اللجنة وجميع أعضاء اﻷمم المتحدة بما فيها الدول اﻷطراف، فورا بتسلم طلب. ويتولى اﻹعلان عن الحدود الخارجية المقدمة للجرف القاري وفقا للطلب.
    “Noting that a further concerted and harmonized effort by all concerned, including the States members of the Economic Community of West African States, would be helpful to advance the peace process, UN " وإذ يلاحظ أن من شأن قيام جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية ببذل مجهود متضافر ومتناسق آخر أن يساعد في دفع عملية السلام إلى اﻷمام،
    Recognizing that the control regimes in the field of science and technology would increase the gap between developing and the developed countries and also recognizing that transfer of science and technology for peaceful purposes to the developing and Islamic Countries would effectively promote North - South relations; UN وإذ يدرك أن الرقابة في مجال العلم والتكنولوجيا ستوسع الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وإذ يدرك أيضا أن نقل العلم والتكنولوجيا إلى البلدان النامية، بما فيها الدول الإسلامية، للأغراض السلمية سيعزز العلاقات بين الشمال والجنوب على نحو فعال،
    Any State in the region, including the State in this room, knows exactly where we are and is free to come and contact us any time for a direct dialogue based on peace and mutual security. UN إن أي دولة في المنطقة، بما فيها الدول الموجودة في هذه القاعة، تعرف تماماً أين نوجد، وهي حرة في أن تأتي إلينا وتتصل بنا في أي وقت لإجراء حوار مباشر ينبني على السلام والأمن المتبادل.
    I intend to conduct consultations with all the concerned delegations and groups, including those States whose membership of the Conference was approved and is awaiting implementation in accordance with the Conference's decision in document CD/1356. UN وأنوي إجراء مشاورات مع كافة الوفود والمجموعات المعنية، بما فيها الدول التي اعتُمدت عضويتها في المؤتمر وتنتظر التنفيذ بموجب مقرر المؤتمر CD/1356.
    My delegation has thus adopted, from a former colonial Power, the formula that the treaty should enter into force once it is ratified by 40 States including all the eight States I have mentioned. UN وهكذا اعتمد وفدي، من دولة استعمارية سابقة، صيغة تقضي ببدء سريان المعاهدة بعد التصديق عليها من ٠٤ دولة، بما فيها الدول الثماني التي ذكرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more