"بما فيها برنامج الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • including the United Nations
        
    United Nations agencies had an important role in strengthening South-South cooperation and creating an international environment favourable to developing countries, and United Nations agencies, including the United Nations Development Programme (UNDP), should not deviate from their mandates for political purposes. UN وتضطلع وكالات الأمم المتحدة بدور مهم في تعزيز التعاون في ما بين بلدان الجنوب وإيجاد بيئة دولية مواتية للبلدان النامية، ولا ينبغي لهذه الوكالات، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن تنحرف عن ولاياتها لأغراض سياسية.
    In addition to the private sector, the practices of other organizations, including the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, were also examined. UN وبالإضافة إلى القطاع الخاص، جرى النظر كذلك في ممارسات المنظمات الأخرى، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    In order that Governments may perform their functions more effectively, including the delivery of services to the poor, many of them, in collaboration with United Nations agencies, including the United Nations Development Programme (UNDP), have set out to improve the quality of governance. UN وكي تتمكن الحكومات من أداء مهامها بشكل أنجع، بما في ذلك مهمة توفير الخدمات للفقراء، باشر عدد كبير منها تحسين نوعية الحكم، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    To bring peace to Ituri, MONUC and several agencies of the United Nations, including the United Nations Development Programme (UNDP), provided assistance in establishing the Ituri Pacification Commission. UN ولإعادة السلام إلى إيتوري، قامت البعثة والعديد من الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتقديم المساعدة من أجل إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري.
    Subregional representatives of the Asian Implementation Annex together with participants from regional intergovernmental organizations and United Nations agencies, including the United Nations Development Programme (UNDP) and the GEF, participated in the meeting with a view to reviewing project proposals intended for submission to the potential donors as a follow-up to the Abu Dhabi Initiative. UN وشارك في الاجتماع ممثلون على المستوى دون الإقليمي عن ملحق التنفيذ الآسيوي إلى جانب مشاركين من المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية، بقصد استعراض المشاريع المقترحة التي ستُعرض على الجهات المانحة المحتملة كمتابعة لمبادرة أبو ظبي.
    It is well known that the aid projects of United Nations agencies, including the United Nations Development Programme (UNDP), in the Democratic People's Republic of Korea have been carried out in a fair and transparent way, in conformity with United Nations regulations. UN ومن المعروف أن مشاريع المعونة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تنفذ بنـزاهة وشفافية ووفقا لقواعد الأمم المتحدة التنظيمية.
    The Committee encourages the State party to seek international assistance from the specialized agencies of the United Nations system, including the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the World Health Organization, in order to implement measures to enhance women's access to health care. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة دولية من الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، بغية تنفيذ تدابير لتعزيز حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    29. Finally, his delegation drew the Committee's attention to certain countries' attempts to use United Nations agencies, including the United Nations Development Programme, as a means of exerting political pressure; that was clearly unacceptable. UN 29 - وأخيرا، قال إن وفد بلده يسترعي انتباه اللجنة إلى محاولات بعض البلدان استخدام وكالات الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كوسيلة لفرض ضغط سياسي؛ ومن الواضح أن هذا أمر غير مقبول.
    The Committee encourages the State party to seek international assistance from the specialized agencies of the United Nations system, including the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the World Health Organization, in order to implement measures to enhance women's access to health care. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة دولية من الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، بغية تنفيذ تدابير لتعزيز حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    " 7. Also encourages UN-Habitat to continue to work closely with other relevant agencies within the United Nations system, including the United Nations Environment Programme; UN " 7 - تشجع أيضا موئل الأمم المتحدة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Various United Nations agencies, including the United Nations Development Programme and UNESCO, not only adopt human security in their strategies, but also actively disseminate the concept in various countries and regions. UN إن مختلف وكالات الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة لا تكتفي باعتماد الأمن البشري في استراتيجياتها، بل تقوم أيضا بنشره على نحو فعال في مختلف البلدان والمناطق.
    Twelve meetings of the Rule of Law and Governance Donor Group with United Nations agencies, including the United Nations Development Programme (UNDP), donors and Sudanese counterparts to monitor the implementation of a unified policy framework for the establishment of the rule of law UN :: 12 اجتماعا يعقده فريق الجهات المانحة المعني بسيادة القانون وإدارة الحكم مع وكالات الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة والنظراء السودانيين، وذلك لرصد تنفيذ إطار موحد للسياسات لإرساء سيادة القانون
    The region also looks forward to developing similar strategic partnerships with the relevant agencies, including the United Nations Development Programme as it seeks to address the issues of non-communicable diseases such as diabetes, obesity and hypertension, areas which CARICOM heads of Government have agreed should be addressed as a matter of urgency. UN وتتطلع المنطقة أيضا إلى إقامة شراكات استراتيجية مماثلة مع الوكالات ذات الصلة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار سعيها إلى معالجة مسائل الأمراض غير المعدية كالسكري والسمنة وارتفاع ضغط الدم، والتي اتفق رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على أنه يجب معالجتها على وجه الاستعجال.
    Regular meetings facilitated with United Nations agencies, including the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Food Programme (WFP), the World Health Organization (WHO), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Bank, to coordinate assistance to the Government of Sierra Leone UN :: تيسير عقد اجتماعات منتظمة مع وكالات الأمم المتحدة بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والبنك الدولي وذلك لتنسيق المساعدة المقدمة إلى حكومة سيراليون
    UNICEF warmly supports the lead agency concept and works closely with other agencies, including the United Nations Development Programme (UNDP), the World Food Programme (WFP), and the United Nations Office for Project Services (UNOPS), so that common agreements are used where possible, such as those for satellite communication equipment. UN وتؤيد اليونيسيف بشدة مفهوم الوكالة الرائدة وتعمل بتعاون وثيق مع سائر الوكالات بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأغذية العالمي، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، للاستعانة حيثما أمكن باتفاقات مشتركة من قبيل الاتفاقات المتعلقة بمعدات الاتصالات عبر الأقمار الصناعية.
    Regular meetings facilitated with United Nations agencies, including the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Food Programme (WFP), the World Health Organization (WHO), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Bank, to coordinate assistance to the Government of Sierra Leone UN تيسير عقد اجتماعات منتظمة مع وكالات الأمم المتحدة بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والبنك الدولي وذلك لتنسيق المساعدة المقدمة إلى حكومة سيراليون
    As we have considerable expertise and know-how in the area of technical cooperation with the countries of sub-Saharan Africa, Morocco has assisted in the implementation of many programmes for the benefit of sub-Saharan African countries financed by various agencies, including the United Nations Development Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN وحيث أن لدينا خبرات واسعة ومهارات عالية في مجال التعاون التقني مع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فقد ساعد المغرب في تنفيذ العديد من البرامج لصالح بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والممولة من مختلف الوكالات، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    The United Nations system, including the United Nations Development Programme, IMF and the World Bank, played a vital role in assisting the development efforts of low- and middle-income countries, yet it was the G20 that had formulated and implemented a coordinated and effective global response to the world financial and economic crisis. UN واضطلعت منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بدور حيوي في مساعدة البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل فيما تبذله من جهود إنمائية، مع أن مجموعة العشرين هي التي وضعت ونفذت استجابة عالمية منسقة وفعالة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    The Office for Disarmament Affairs has consistently promoted the participation of women in disarmament programmes and activities and in relevant, mandated forums, including the United Nations Disarmament Fellowship Programme, Groups of Governmental Experts and the Advisory Board on Disarmament Matters. UN ويعمل المكتب باستمرار على تعزيز مشاركة المرأة في برامج وأنشطة نزع السلاح وفي المحافل المكلفة المعنية بهذا الموضوع، بما فيها برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح وأفرقة الخبراء الحكوميين والمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح.
    Recalling that several members of the Governing Council, international agencies including the United Nations Environment Programme, non-governmental organizations and scientific bodies are partners of the International Coral Reef Initiative which in 1995 developed the Call to Action, the Framework for Action to address the decline in the world's reefs and in 1998 the Renewed Call to Action, UN وإذ يشير إلى أن عدداً من أعضاء مجلس الإدارة، والوكالات الدولية بما فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمات غير حكومية وهيئات علمية شركاء في المبادرة الدولية للشعاب المرجانية التي أعدت في عام 1995 الدعوة إلى العمل، وإطار العمل للتصدي للتدهور في الشعاب المرجانية في العالم، والدعوة المجددة إلى العمل في عام 1998،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more