"بما في ذلك اقتراح" - Translation from Arabic to English

    • including a proposal
        
    • including the proposal
        
    • including the proposed
        
    • including proposing
        
    • including the suggestion
        
    • including a proposed
        
    • including suggested
        
    Efforts are currently under way to prepare an implementation matrix for the recommendations, including a proposal for the establishment of a national institutional framework to coordinate the implementation of the recommendations. UN وتُبذل الجهود حالياً لإعداد مصفوفة تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك اقتراح لإنشاء إطار مؤسسي وطني لتنسيق تنفيذ التوصيات.
    In addition, the Mixed Commission considered the issue of the maritime boundary, including a proposal to set up a subcommission on this matter. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد نظرت اللجنة المختلطة في مسألة الحدود البحرية، بما في ذلك اقتراح بإنشاء لجنة فرعية تعنى بهذه المسألة.
    It also supported some of the specific proposals submitted by various delegations, including the proposal to extend the requirement concerning financial disclosure statements. UN وإن الوفد يؤيد أيضا بعض المقترحات المحددة التي قدمتها مختلف الوفود، بما في ذلك اقتراح توسيع الشرط المتعلق ببيانات اﻹقرار المالي.
    We welcome the strengthened cooperation between the United Nations and private sector, including the proposal to create to this end a Partnerships Office. UN ونرحب بالتعاون المعزز بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، بما في ذلك اقتراح استحداث مكتب للشراكات لهذا الغرض.
    It gave instructions for procedures for the establishment of the customs union to be carried through, including the proposed unification of duties on scheduled goods, and approved the date of entry into force of the unified customs tariff for member States. UN ووجه باستكمال اﻹجراءات الهادفة إلى تحقيق قيام الاتحاد الجمركي، بما في ذلك اقتراح توحيد نسبة الرسوم الجمركية على قوائم السلع وتاريخ البدء بتطبيق التعرفة الجمركية الموحدة لدول المجلس.
    A number of officials consulted indicated their expectation to be consulted formally on the matter and willingness to then make concrete proposals, including proposing specific institutions to be depositories of ICTY public records. UN وقد أعرب عدد من المسؤولين الذين استشيروا عن أملهم في أن يستشاروا رسميا بشأن هذه المسألة وعن استعدادهم لتقديم مقترحات ملموسة حينئذ، بما في ذلك اقتراح مؤسسات معينة لتكون الجهة الوديعة للسجلات العامة للمحكمة.
    Contrary views were expressed, including the suggestion that the second sentence should begin with the words " without prejudice to the foregoing " in order to clearly indicate its relationship with the first sentence. UN وأُعرب عن آراء معارضة، بما في ذلك اقتراح بضرورة أن تبدأ هذه الجملة بعبارة " دون المساس بما سبق " من أجل الإشارة بوضوح إلى علاقتها بالجملة الأولى.
    Differences swiftly emerged between the majority and the opposition on how to restructure the Commission, including a proposed oversight structure. UN وسرعان ما ظهرت الخلافات بين الأغلبية والمعارضة بشأن كيفية إعادة هيكلة اللجنة، بما في ذلك اقتراح هيكل رقابي.
    A number of useful ideas on how to do this, including a proposal from the Czech delegation, have been put forward. UN وهناك عدد من اﻷفكار المفيدة بشأن كيفية القيام بهذا، بما في ذلك اقتراح طرحه الوفد التشيكي.
    They requested that the Fund develop a resource mobilization plan indicating how the outcome of the integrate results and resources plan would be funded, including a proposal on how to broaden the core donor base. UN وطلبوا إلى الصندوق أن يضع خطة لتعبئة الموارد تشير إلى الكيفية التي يمكن بها تمويل محصلة خطة النتائج والموارد المتكاملة، بما في ذلك اقتراح بشأن كيفية توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للموارد الأساسية.
    They requested that the Fund develop a resource mobilization plan indicating how the outcome of the integrated results and resources plan would be funded, including a proposal on how to broaden the core donor base. UN وطلبوا إلى الصندوق أن يضع خطة لتعبئة الموارد تشير إلى الكيفية التي يمكن بها تمويل محصلة خطة النتائج والموارد المتكاملة، بما في ذلك اقتراح بشأن كيفية توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للموارد الأساسية.
    Agreement was reached on eight key recommendations, including a proposal to ensure that States either extradite or prosecute offenders, thus removing any possibility of safe havens. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ثماني توصيات رئيسية، بما في ذلك اقتراح لضمان أن تقوم الدول إما بتسليم الجناة أو محاكمتهم، وبذلك إزالة أي ملاذات آمنة.
    Plans for the transition of United Nations Radio assets into a national independent public service broadcaster, including a proposal for funding this transition, are being developed by UNIOSIL. UN ويقوم المكتب بوضع خطط ترمي إلى تحويل ممتلكات إذاعة الأمم المتحدة إلى محطة بث عامة وطنية ومستقلة، بما في ذلك اقتراح لتمويل هذا التحول.
    Frequent coordination with Stockholm and Rotterdam Convention on particular waste streams such as POPs, including a proposal to coordinate the resource mobilization training course UN التنسيق المنتظم مع اتفاقيتي استكهولم وروتردام بشأن مجاري النفايات السائلة مثل الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك اقتراح بتنسيق دورة تدريبية في مجال تعبئة الموارد.
    5. The present report provides the status of the renovation of the conference facilities, including the proposal of the Secretary-General for the renovation of the Africa Hall Building as a multi-year project from 2015 to 2021. UN 5 - يعرض هذا التقرير الوضع فيما يتعلق بتجديد مرافق المؤتمرات، بما في ذلك اقتراح الأمين العام المتعلق بتجديد مبنى قاعة أفريقيا، باعتباره مشروعا متعدد السنوات من سنة 2015 إلى غاية سنة 2021.
    Submitting recommendations to the Sultan on economic, political, social, executive, and administrative matters of concern to the Government, including the proposal of draft laws and decrees; UN رفع التوصيات إلى السلطان في الأمور الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والتنفيذية والإدارية التي تهم الحكومة بما في ذلك اقتراح مشروعات القوانين والمراسيم؛
    The secretariat also looked forward to comments on other proposals for treaty body reform, including the proposal by the High Commissioner for Human Rights to create a single treaty body. UN وترتقب الأمانة باهتمام التعليقات على الاقتراحات الأخرى الرامية إلى إصلاح هيئات المعاهدات، بما في ذلك اقتراح المفوضة السامية لحقوق الإنسان الرامي إلى إنشاء هيئة معاهدات موحدة.
    Such a dialogue could contribute towards the development of ideas and proposals which would assist the international community in responding to such challenges, including the proposal to revamp the global financial architecture. UN فمن شأن هذا الحوار أن يفضى إلى وضع أفكار ومقترحات تساعد المجتمع الدولي فــي الاستجابــة لتلك التحديات، بما في ذلك اقتراح بإصلاح الهيكل المالي العالمي.
    The report concludes with a number of recommendations for consideration by the Governing Council, including the proposed establishment of an Executive Board for the Foundation. UN 4 - ويختتم هذا التقرير بعدد من التوصيات لينظر فيها مجلس الإدارة، بما في ذلك اقتراح إنشاء مجلس تنفيذي للمؤسسة.
    1. Reaffirms its strong and consistent commitment to Africa as the region of greatest need and highest priority and requests the Executive Director to develop specific strategies for translating this priority into concrete actions, including proposing increases in resource allocations for country programmes in Africa; UN ١ - يؤكد من جديد التزامه القوي والمستمر تجاه افريقيا بوصفها المنطقة ذات الحاجة اﻷشد واﻷولوية العليا، ويطلب الى المدير التنفيذي أن يضع استراتيجيات محددة من أجل ترجمة هذه اﻷولوية إلى اجراءات ملموسة، بما في ذلك اقتراح زيادة الموارد المخصصة للبرامج القطرية في افريقيا؛
    The report presents a basic philosophy regarding the review of government regulations, including the suggestion that the requirement for demand-supply adjustment in market entry regulation and price regulation should be abolished in principle. UN ويعرض التقرير مبادئ أساسية فيما يتعلق بإعادة النظر في قرارات الحكومة، بما في ذلك اقتراح أن يُلغى من حيث المبدأ شرط ضبط العرض - الطلب في تنظيم دخول اﻷسواق وضبط اﻷسعار.
    On domestic support, the level of overall trade-distorting support (OTDS) cuts was determined, including a proposed 70 per cent reduction for the United States. UN وفيما يتعلق بالدعم المحلي، تم تحديد مستوى التخفيضات في الدعم الشامل المشوِّه للتجارة، بما في ذلك اقتراح خفض بنسبة 70 في المائة للولايات المتحدة.
    The Special Committee reiterates its request that the Secretariat undertake a comprehensive analysis of the factors and circumstances that have contributed to all types of fatalities of United Nations peacekeeping personnel in the field and report its findings to the Special Committee at the earliest opportunity, including suggested mechanisms to address this issue. UN وتكرر اللجنة الخاصة طلبها إلى الأمانة العامة بأن تجري تحليلا شاملا للعوامل والظروف التي تسهم في جميع أشكال الإصابات القاتلة في صفوف أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان، وأن تقدم تقريرا عن النتائج التي تتوصل إليها إلى اللجنة الخاصة في أقرب فرصة، بما في ذلك اقتراح إنشاء آليات لمعالجة هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more