"بما في ذلك الدعم" - Translation from Arabic to English

    • including support
        
    • including the support
        
    • including in
        
    • including to
        
    • including on
        
    • including for
        
    • including backstopping
        
    UNICEF also provided technical and material assistance in support of the vaccination campaign, including support for local community-based organizations to raise awareness about the benefits of vaccination. UN ووفرت اليونيسيف أيضا المساعدة التقنية والمادية لدعم حملة التحصين، بما في ذلك الدعم لمنظمات المجتمعات المحلية كي تتمكن من توعية هذه المجتمعات بفوائد التحصين.
    That will require increased budgetary allocations, including support from international donors. UN ويستلزم هذا زيادة المخصصات في الميزانيات، بما في ذلك الدعم من الجهات المانحة الدولية.
    Agreement on a rolling plan for increasing access to key policy support tools and methodologies, including support by peers in their use and the promotion of their further development UN الاتفاق بشأن خطة مستمرة من أجل زيادة الوصول إلى الأدوات والمنهجيات الأساسية لدعم السياسات، بما في ذلك الدعم في استخدامها من الأقران والتشجيع على مواصلة تطويرها
    The agencies and civil society organizations make presentations on their work, including the support that they can provide to Governments as they work to sign, ratify and implement the Convention. UN وتقدم الوكالات ومنظمات المجتمع المدني عروضاً عن أعمالها، بما في ذلك الدعم الذي يمكن أن تقدمه للحكومات أثناء تحضيراتها للتوقيع والتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    That required a major political commitment at all levels of decision-making, including the support of Governments as well as indigenous peoples. UN وأن هذا يتطلب التزاما سياسيا رئيسيا على جميع مستويات اتخاذ القرار، بما في ذلك الدعم المقدم من الحكومات ومن السكان اﻷصليين.
    In certain areas, the depth of United Nations support is increasingly clear, including in regard to electoral support, public security, human rights and transitional justice. UN ففي بعض المجالات، يتضح حجم الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة على نحو متزايد، بما في ذلك الدعم الانتخابي، والأمن العام، وحقوق الإنسان، والعدالة الانتقالية.
    In this context, reference was also made to the increasing support from developing countries, including support through cost-sharing. UN وفي هذا السياق، أشير أيضا الى الدعم المتزايد من البلدان النامية، بما في ذلك الدعم عن طريق اقتسام التكاليف.
    Discussions have included updates on the relevant activities of the various organizations, funds and programmes of the United Nations system, including support for preparatory activities at the national level. UN وتضمنت المناقشات جهود استكمال أبرز اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بما في ذلك الدعم المقدم لﻷنشطة التحضيرية على المستوى الوطني.
    The use of mobile devices has also improved the delivery of public goods and services, including support to farmers. UN وقد مكّن استخدام الأجهزة النقالة أيضا من تحسين تسليم السلع وتقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الدعم المقدم للمزارعين.
    Recognizing the importance of consulting and cooperating with indigenous people, the need for financial support from the international community, including support from within the United Nations and the specialized agencies, the need for a strategic planning framework and the need for adequate coordination and communication channels, UN وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين، والحاجة إلى توفير الدعم المالي من جانب المجتمع الدولي بما في ذلك الدعم من داخل منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، فضلا عن الحاجة إلى إطار تخطيط استراتيجي والحاجة إلى قنوات تنسيق واتصال كافية،
    He provided an overview of the Fund's support for indigenous representatives in 2013 and 2014, including support for the participation of 84 indigenous representatives at the upcoming World Conference. UN وقدم لمحة عامة عن دعم الصندوق لممثلي الشعوب الأصلية في عامي 2013 و2014، بما في ذلك الدعم لمشاركة 84 من ممثلي الشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي المقبل.
    - Preventing the provision of support to illegal armed groups, including support derived from illicit economic activities; UN - منع تقديم الدعم للجماعات المسلحة غير القانونية، بما في ذلك الدعم الآتي من الأنشطة الاقتصادية غير المشروعة؛
    - Preventing the provision of support to illegal armed groups, including support derived from illicit economic activities; UN - منع تقديم الدعم للجماعات المسلحة غير القانونية، بما في ذلك الدعم الآتي من الأنشطة الاقتصادية غير المشروعة؛
    OIOS notes that it is necessary to view all aspects of the mission operations, including support, security and the substantive political and other areas of the mission, as partners in achieving the mission's objectives. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه من الضروري النظر إلى جميع جوانب عمليات البعثة، بما في ذلك الدعم والأمن والسياسات الموضوعية وغيرها من المجالات، كشركاء في تحقيق أهداف البعثة.
    - Preventing the provision of support to illegal armed groups, including support derived from illicit economic activities; UN - منع تقديم الدعم للجماعات المسلحة غير القانونية، بما في ذلك الدعم الآتي من الأنشطة الاقتصادية غير المشروعة؛
    - Preventing the provision of support to illegal armed groups, including support derived from illicit economic activities; UN - منع تقديم الدعم للجماعات المسلحة غير القانونية، بما في ذلك الدعم الآتي من الأنشطة الاقتصادية غير المشروعة؛
    33. Another delegation from a transitional economy welcomed the assistance provided by the Division in strengthening institutions in order to develop a market economy, including the support provided to the national privatization agency. UN ٣٣ - ورحب وفد آخر من بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية بالمساعدة المقدمة من الشعبة لتعزيز المؤسسات بغية تطوير اقتصاد سوقي، بما في ذلك الدعم المقدم من الوكالة الوطنية للتحويل إلى القطاع الخاص.
    Given scarce resources and the presence of other pressing environmental matters, such as the need for potable water, few developing countries would have been able to be active participants without support, including the support for institutional strengthening provided by the Montreal Protocol's Multilateral Fund. UN نظراً لندرة الموارد ووجود مسائل بيئية ملحة أخرى مثل الحاجة إلى مياه الشرب، فإن عدداً ضئيلاً من البلدان النامية هو الذي ربما كان قادراً على أن تصبح مشاركة فعالة دون دعم بما في ذلك الدعم من أجل التعزيز المؤسسي الذي يقدمه الصندوق المتعدد الأطراف لدي بروتوكول مونتريال.
    In addition, some Member States noted that there was a need to address the lack of institutional memory in the Office of the President of the General Assembly between different sessions. Some technical, financial and logistical aspects related to the practical functioning of the Office of the President, including the support provided by the Secretariat, need to be clarified. UN وعلاوة على ذلك، أشار بعض الدول الأعضاء إلى ضرورة معالجة عدم وجود ذاكرة مؤسسية في مكتب رئيس الجمعية العامة خلال الفترات بين الدورات المختلفة، وإلى أنه يتعين توضيح بعض الجوانب التقنية والمالية واللوجستية المتصلة بالتصريف العملي لأعباء مكتب رئيس الجمعية، بما في ذلك الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة.
    As outlined in my report, we must now help consolidate the positive changes in Africa through stronger, more coherent United Nations support, including in the areas of governance and institutional capacity-building. UN وعلى النحو المحدد في تقريري، علينا الآن أن نساعد على توطيد التغييرات الايجابية التي حصلت في أفريقيا، يجعل الدعم المقدم والأمم المتحدة أقوى وأكثر اتساقا، بما في ذلك الدعم في مجالات الحكم وبناء القدرات المؤسسية.
    Similarly, the Secretary-General should explore proposals to strengthen support to the Council, including to the office of the President of the Council. UN وينبغي أيضا أن يستطلع الأمين العام إمكانية تقديم مقترحات لتعزيز الدعم المقدم إلى المجلس، بما في ذلك الدعم المقدم لمكتب رئيس المجلس.
    Policy departments are supported in this by the focal points, including on how they can involve disabled people in this work. UN وتتلقى الوزارات المعنية بالسياسات الدعم في هذا الأمر من مراكز التنسيق، بما في ذلك الدعم المتعلق بكيفية إشراكها الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا العمل.
    Please describe the measures and programmes established to meet their specific needs, including for psychological support, and to combat the stigmatization from which they suffer. UN ويُرجى شرح التدابير والبرامج التي وُضعت لتلبية احتياجاتهن الخاصة، بما في ذلك الدعم النفسي، ولمكافحة ما يتعرضن له من وصم.
    The report addresses all aspects of the information management spectrum, including backstopping support provided by the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters, application of lessons learned and best practices and issues of inter-mission information-sharing. UN ويعالج التقرير جميع جوانب نطاق إدارة المعلومات، بما في ذلك الدعم المقدم من إدارة عمليات حفظ السلام على مستوى المقر، وتطبيق الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات، والمسائل المتعلقة بتقاسم المعلومات بين البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more