"بما في ذلك المؤسسات" - Translation from Arabic to English

    • including foundations
        
    • including institutions
        
    • including the institutions
        
    • including businesses
        
    Contributions are made by Governments, intergovernmental organizations and non-governmental sources, including foundations, universities and individuals. UN وترد التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمصادر غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات والجامعات واﻷفراد.
    Contributions are made by Governments, intergovernmental organizations and non-governmental sources, including foundations, universities and individuals. UN وترد التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمصادر غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات والجامعات واﻷفراد.
    The Centre will need to be more proactive in obtaining funds from new sources, including foundations and academic institutions. UN وسيحتاج المركز إلى أن يكون استباقيا فيما يتصل بالحصول على اﻷموال من مصادر جديدة، بما في ذلك المؤسسات والمؤسسات اﻷكاديمية.
    Sexual abuse of children while in the care of parent(s), legal guardian(s), or any person who has the care of the child, including institutions, facilities and services for the care of children, at school, while in detention, etc.; UN الاعتداء الجنسي على الأطفال وهم تحت رعاية الوالدين أو وليهم الشرعي أو أي شخص يتولى رعايتهم، بما في ذلك المؤسسات والمرافق والخدمات التي تقدم الرعاية للأطفال، وفي المدارس، وأثناء الاحتجاز، وما إلى ذلك؛
    Thus, many developing countries would stand to benefit from a comprehensive programme of institutional capacity-building for climate change adaptation, including institutions for prevention, mediation and the peaceful resolution of conflicts. UN وبالتالي، فإن الكثير من البلدان النامية سوف يستفيد من إنشاء برنامج شامل لبناء القدرات المؤسسية للتكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك المؤسسات التي تهدف إلى منع نشوب المنازعات والتوسط فيها وحلّها سلميّا.
    Livestock exports had been hit by the war's impact on the country's infrastructure, including the institutions needed to provide health certification for those exports, and external assistance was being sought. UN وتضررت الصادرات من الماشية بسبب أثر الحرب على الهياكل الأساسية للبلد، بما في ذلك المؤسسات اللازمة لتقديم شهادات الاعتماد الصحية لهذه الصادرات، وتم السعي للحصول على المساعدة الخارجية.
    25. Another important source of international population assistance comes from the private sector, including foundations, private organizations and other international non-governmental organizations. UN ٢٥ - ثمة مصدر هام آخر للمساعدة السكانية الدولية يأتي من القطاع الخاص بما في ذلك المؤسسات والمنظمات الخاصة وسواهما من المنظمات الدولية غير الحكومية.
    It will be more of a challenge to identify and work with potential financial sources that are not already active in the desertification arena. These will be mostly in the private sector, including foundations and businesses in developed and developing countries. UN ويتمثل التحدي في تحديد مصادر مالية محتملة لا تعمل اﻵن بنشاط في مجال مكافحة التصحر والعمل مع هذه المصادر، وستكون معظمها من القطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات والشركات التجارية في البلدان المتقدمة والنامية.
    2. Invites pledges and contributions to the trust fund from Governments, United Nations bodies, the Global Environment Facility, other intergovernmental organizations and other stakeholders, including foundations and others in the private sector, to support the work of the Platform; UN 2 - يدعو الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة، ومرفق البيئة العالمية، وسائر المنظمات الحكومية الدولية الأخرى وأصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات والجهات الأخرى في القطاع الخاص، إلى تقديم تبرعات ومساهمات للصندوق الاستئماني، لدعم عمل المنبر؛
    Contributions to UNFPA are received from Governments of Member States of the United Nations, of a specialized agency or of the International Atomic Energy Agency, or from intergovernmental or non-governmental sources, including foundations, private-sector organizations and individuals. UN ويتلقى صندوق الأمم المتحدة للسكان المساهمات من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أو من وكالة متخصصة، أو من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أو من موارد حكومية دولية أو غير حكومية، بما في ذلك المؤسسات ومنظمات القطاع الخاص والأفراد.
    These shall include revenue from contributions, other governmental or intergovernmental payments to UNFPA, other contributions from non-governmental sources, including foundations, private-sector organizations and individuals, interest earnings and miscellaneous revenue. UN وتشمل الإيرادات المتأتية من المساهمات، والمدفوعات الأخرى المسددة للصندوق من مصادر حكومية أو حكومية دولية، والتبرعات الأخرى المقدمة من مصادر غير حكومية، بما في ذلك المؤسسات ومنظمات القطاع الخاص والأفراد، وعائدات الفوائد والعائدات المختلفة.
    These shall include revenue from contributions, other governmental or intergovernmental payments to UNFPA, other contributions from non-governmental sources, including foundations, private-sector organizations and individuals, interest earnings and miscellaneous revenue. UN وتشمل الإيرادات المتأتية من المساهمات، والمدفوعات الأخرى المسددة للصندوق من مصادر حكومية أو حكومية دولية، والتبرعات الأخرى المقدمة من مصادر غير حكومية، بما في ذلك المؤسسات ومنظمات القطاع الخاص والأفراد، وعائدات الفوائد والعائدات المختلفة.
    IV. Conclusions 63. Mr. Turner's historic philanthropic contribution through the United Nations Foundation and UNFIP has resulted in an exponential increase in interest from nonState actors, including foundations and private companies, in pursuit of engagement and collaboration with the United Nations. UN 63 - أدى التبرع الخيري التاريخي الذي قدمه السيد تيرنر من خلال مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى زيادة هائلة في الاهتمام من الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك المؤسسات والشركات الخاصة، في السعي للمشاركة والتعاون مع الأمم المتحدة.
    71. Mr. Turner's historic philanthropic contribution through the United Nations Foundation and UNFIP has resulted in an exponential increase in interest from nonState actors, including foundations and private companies, in pursuit of engagement and collaboration with the United Nations. UN 71 - أدى التبرع الخيري التاريخي الذي قدمه السيد تيرنر من خلال مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى زيادة هائلة في الاهتمام من الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك المؤسسات والشركات الخاصة، في السعي للمشاركة والتعاون مع الأمم المتحدة.
    " voluntary contributions " shall mean contributions to UNFPA from Governments of States Members of the United Nations, of the specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency, or from non-governmental sources, including foundations, private-sector organizations and individuals. UN " voluntary contributions " (التبرعات) تعني التبرعات المقدمة للصندوق من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أو المتأتية من مصادر غير حكومية، بما في ذلك المؤسسات ومنظمات القطاع الخاص والأفراد.
    Determining the occurrence of debundling, including institutions where CPA and PoA represent mobile sources; UN (أ) تحديد حدوث التجزؤ، بما في ذلك المؤسسات التي يمثل فيها أنشطة البرنامج في إطار الآلية وبرنامج الأنشطة مصادر متنقلة؛
    It was critical that developing countries have an effective voice in all relevant forums whose decisions had an impact on them, including institutions that set norms and standards, since inadequate representation of developing countries affected their legitimacy, credibility and effectiveness. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون للبلدان النامية صوت فعال في جميع المحافل ذات الصلة التي يكون لقراراتها تأثير عليها، بما في ذلك المؤسسات التي تضع المعايير والقواعد باعتبار أن عدم التمثيل الكافي للبلدان النامية يؤثر في شرعيتها ومصداقيتها وفعاليتها.
    31. Morocco was promoting national human rights education at all levels, including institutions which trained judges and State officials. UN 31 - واسترسل قائلا إن المغرب يعزز التعليم الوطني لحقوق الإنسان بجميع المراحل، بما في ذلك المؤسسات التي تدريب القضاة وموظفي الدولة.
    By promoting contacts between the various partners working at the national level, these seminars facilitate the integration into the implementation process of all interested national stakeholders, including institutions or organizations that may not have yet been involved in the process. UN وتيسر الحلقات الدراسية هذه، عن طريق تعزيز الاتصالات بين شتى الشركاء العاملين على الصعيد الوطني، اندماج جميع اﻷطراف الوطنية المعنية، بما في ذلك المؤسسات أو المنظمات التي ربما لا تكون قد اشتركت بعد في عملية التنفيذ، في هذه العملية.
    By promoting contacts between the various partners working at the national level, these seminars facilitate the integration into the implementation process of all interested national stakeholders, including institutions or organizations that may not yet have been involved in the process. UN وبتعزيز الاتصالات بين مختلف الشركاء العاملين على الصعيد الوطني، تيسر هذه الحلقات الدراسية إدماج جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعيد الوطني في عملية التنفيذ، بما في ذلك المؤسسات أو المنظمات التي يحتمل أنها لم تشارك بعد في هذه العملية.
    Livestock exports had been hit by the war's impact on the country's infrastructure, including the institutions needed to provide health certification for those exports, and external assistance was being sought. UN وكذلك تضرر تصدير الماشية من آثار الحرب على البنية الأساسية للبلد، بما في ذلك المؤسسات التي تدعو الحاجة إليها لتوفير الشهادات الصحية لأغراض التصدير.
    With regard to encouraging non-State actors, including businesses, to respect human rights, the second pillar of the Guiding Principles was a structured strategy to obtain compliance. UN وفيما يتعلق بتشجيع الأطراف من غير الدول، بما في ذلك المؤسسات التجارية، على احترام حقوق الإنسان، ذكر أن الدعامة الثانية للمبادئ التوجيهية هي استراتيجية مهيكلة من أجل تحقيق الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more