"بما في ذلك عن" - Translation from Arabic to English

    • including on
        
    • including by
        
    • including for
        
    • including from
        
    • including with
        
    • inter alia
        
    (xv) Providing guidance for and information on effective enforcement of national standards, including on how to avoid smuggling of lead paint; UN ' 15` تقديم توجيهات ومعلومات عن الإنفاذ الفعال للمعايير الوطنية، بما في ذلك عن كيفية تفادي تهريب الطلاء الرصاصي؛
    Extensive publications record, including on economic and social human rights UN سجل إصدارات كبير، بما في ذلك عن حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية
    Section chiefs were also requested to provide information, including on asset movements. UN وطلب أيضا الى رؤساء الأقسام تقديم معلومات ، بما في ذلك عن تحركات الأصول.
    (iv) Building partnerships in prevention and response plans, including by making an inventory of available expertise and identifying cooperation opportunities; UN بناء شراكات في خطط الوقاية والاستجابة، بما في ذلك عن طريق إعداد جرد للخبرات المتاحة وتحديد فرص التعاون؛
    There is therefore an urgent need for cooperation among all Member States to combat their proliferation, including by destroying them. UN لذلك تقوم حاجة ماسة إلى التعاون فيما بين جميع الدول الأعضاء لمحاربة انتشارها، بما في ذلك عن طريق تدميرها.
    The Committee will report annually on its activities, including on the beneficiaries of the Programme, to the States Parties. UN `5` تقدم اللجنة إلى الدول الأطراف تقريراً سنوياً عن أنشطتها، بما في ذلك عن الجهات المستفيدة من البرنامج.
    The Committee will report annually on its activities, including on the beneficiaries of the programme, to the CCW States Parties. UN `5` تقدم اللجنة سنوياً إلى الدول الأطراف في الاتفاقية تقارير عن أنشطتها، بما في ذلك عن الجهات المستفيدة من البرنامج.
    The Committee will report annually on its activities, including on the beneficiaries of the programme, to the CCW States Parties; UN `5` تقدم اللجنة سنوياً إلى الدول الأطراف في الاتفاقية تقارير عن أنشطتها، بما في ذلك عن الجهات المستفيدة من البرنامج؛
    Refugees and displaced persons should be provided with complete, objective, up-to-date, and accurate information, including on physical, material and legal safety issues in countries or places of origin. UN وينبغي أن تُتاح للاجئين والمشردين معلومات كاملة وموضوعية ومستوفاة ودقيقة، بما في ذلك عن المسائل المتعلقة بالسلامة الجسدية والمادية والقانونية في البلدان أو الأماكن الأصلية.
    Please provide updated information on any developments of the case, including on the prosecutions and punishment of perpetrators and on reparations for the victims. UN ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن أي تطورات في القضية، بما في ذلك عن مقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وعن التعويضات للضحايا.
    Please provide updated information on any developments of the case, including on the prosecutions and punishment of perpetrators and on reparations for the victims. UN ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن أي تطورات في القضية، بما في ذلك عن مقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وعن التعويضات للضحايا.
    Extensive publications record, including on economic and social human rights UN له سجل حافل بالإصدارات، بما في ذلك عن حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية
    30 briefings to Member States on police issues in peacekeeping operations, including on requirements for the rapid deployment of highly qualified police personnel UN تقديم 30 إحاطة إلى الدول الأعضاء عن المسائل المتصلة بالشرطة في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك عن الاحتياجات اللازمة للإسراع بنشر أفراد الشرطة ذوي المؤهلات العالية
    Information before the Committee indicates that, owing to cultural stigma and the lack of ageappropriate education on sexual and reproductive health and rights, including on responsible sexual behaviour, in school curricula, young women and adolescent girls have limited access to sexual and reproductive health education, information and services. UN وتشير المعلومات المتوفرة لدى اللجنة إلى أنه بسبب الوصم الثقافي وغياب تربية ملائمة للسن عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك عن السلوك الجنسي المسؤول، في المقررات الدراسية، فإن الشابات والمراهقات يحصلن على قدر محدود من التربية الصحية الجنسية والإنجابية والمعلومات والخدمات.
    36. The Executive Director reports regularly to the Executive Board on the use and follow-up of evaluation, including on the implementation of recommendations. UN 36 - ويقدم المدير التنفيذي تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن استخدام التقييم ومتابعته، بما في ذلك عن تنفيذ التوصيات.
    In paragraph 27, the Forum indicated that, in order to ensure transparency, the secretariat of the Forum would report to the Forum at each session on the operation of the Forum Trust Fund, including on the amount and source of contributions and a description of how funds had been expended. UN وفي الفقرة 27 من القرار، أشار منتدى الغابات إلى أن أمانة منتدى الغابات ستعمل، ضمانا للشفافية، على تقديم تقرير إلى المنتدى في كل دورة عن عمليات الصندوق الاستئماني لمنتدى الغابات، بما في ذلك عن حجم المساهمات ومصدرها مشفوع بوصف للطريقة التي أُنفقت بها تلك الأموال.
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians and condemning all attacks against civilians on both sides, and stressing that the parties must respect their obligations, including by putting an end to violence, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ تدين جميع الهجمات التي ترتكب ضد المدنيين من الجانبين، وإذ تؤكد أنه يجب على الطرفين التقيد بالتزاماتهما، بما في ذلك عن طريق إنهاء العنف،
    Contribute to the careful preparation of this important process, including by supporting: UN المساهمة في الإعداد الدقيق لهذه العملية الهامة، بما في ذلك عن طريق دعم:
    Delivery of financial resources should be as efficient as possible, including by following a programmatic approach if feasible; UN ينبغي أن يكون توفير الموارد المالية كفؤاً قدر الإمكان، بما في ذلك عن طريق اتباع نهج برنامجي إذا كان ذلك ممكناً؛
    Article 170 of that Code dealt with the possibility of parole, including for prisoners serving life sentences. UN وتتناول المادة 170 إمكانية الإفراج المشروط، بما في ذلك عن السجناء المحكوم عليهم بالسجن المؤبد.
    For this to be achieved, strong international support, including from parliaments in donor countries, will need to be garnered. UN ولكي يتحقق ذلك، يلزم حشد دعم دولي قوي بما في ذلك عن طريق برلمانات البلدان المانحة.
    Judicial reform makes the judiciary more independent and more efficient, including with new recording methods. UN وقد أدى الإصلاح القضائي إلى زيادة استقلال القضاء وتعزيز فعاليته، بما في ذلك عن طريق استخدام أساليب جديدة للتسجيل.
    Prevent the deprivation of liberty of children, including through arrest, detention and imprisonment, inter alia in relation to asylum seekers and refugees; UN منع حرمان اﻷطفال من حريتهم بما في ذلك عن طريق الاعتقال والاحتجاز والسجن، ولا سيما فيما يخص ملتمسي اللجوء واللاجئين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more