"بما في ذلك مؤشرات" - Translation from Arabic to English

    • including indicators
        
    • including the indicators
        
    Indicators will be developed to measure quality of life and welfare, including indicators of disability—adjusted life—year gain. UN وسيجري وضع مؤشرات لقياس نوعية الحياة والرفاه، بما في ذلك مؤشرات لسنوات الحياة المكتسبة معدلة حسب نوع العجز.
    Strategy for addressing issue, including indicators of progress, partnerships and timeframe UN استراتيجية معالجة المسألة، بما في ذلك مؤشرات التقدم، والشراكات، والإطار الزمني
    The refinement of the results-based-budgeting framework, including indicators of achievement and performance measures, continues to be carried out. UN يتواصل تحسين إطار الميزنة القائمة على النتائج، بما في ذلك مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء.
    (m) Development and strengthening of follow-up mechanisms, including indicators to track the fistula survivor's access to reintegration services; UN (م) إنشاء وتعزيز آليات المتابعة، بما في ذلك مؤشرات تتبع حصول الناجيات من الناسور على خدمات إعادة الإدماج؛
    :: Providing statistical assistance to the less developed countries of the region so that they can produce essential macroeconomic, social and demographic statistics, including the indicators for achieving the Millennium Development Goals UN :: تقديم المساعدة الإحصائية للبلدان القليلة النمو في المنطقة لكي تتمكن من إنتاج إحصاءات عن الاقتصاد الكلي وإحصاءات اجتماعية وديمغرافية أساسية، بما في ذلك مؤشرات عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    It is also important for States as they consider the post-2015 development agenda and sustainable development goals, including indicators to measure progress on gender equality. UN وهذا أمرٌ مهمٌ أيضا للدول وهي تتأمل خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك مؤشرات قياس التقدم المحرز بشأن المساواة بين الجنسين.
    Delete the words " , including indicators of sustainable development " in the sixth and seventh lines. UN تحذف عبارة " بما في ذلك مؤشرات التنمية المستدامة " في السطر الخامس.
    The timely recruitment and placement of staff as an expected accomplishment, including indicators of achievement and relevant performance measures, are incorporated under the Executive direction and management framework of the present document. UN إدراج تعيين الموظفين وتنسيبهم في حينه، كإنجاز من الإنجازات المتوقعة، بما في ذلك مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء ذات الصلة، ضمن إطار التوجيه التنفيذي والإدارة في هذه الوثيقة.
    The system calls for the identification of priorities and/or needs, the statement of objectives in precise and verifiable terms, including indicators of achievement as appropriate, and the description of outputs and activities in the programme planning and formulation phases. UN ويدعو النظام إلى تحديد اﻷولويات و/أو الاحتياجات، وسرد اﻷهداف بدقة وبطريقة تسمح بالتحقق منها، بما في ذلك مؤشرات اﻹنجاز بحسب الاقتضاء، ووصف النواتج واﻷنشطة في مراحل تخطيط البرامج وصياغتها.
    The system calls for the identification of priorities and/or needs, the statement of objectives in precise and verifiable terms, including indicators of achievement as appropriate, and the description of outputs and activities in the programme-planning and formulation phases. UN ويدعو النظام إلى تحديد الأولويات و/أو الاحتياجات، وسرد الأهداف بدقة وبطريقة تسمح بالتحقق منها، بما في ذلك مؤشرات الإنجاز حسب الاقتضاء، ووصف النواتج والأنشطة في مراحل تخطيط البرامج وصياغتها.
    Delete " , including indicators of sustainable development " after the words " monitoring and reporting systems " . UN تحذف عبارة " بما في ذلك مؤشرات التنمية المستدامة " بعد عبارة " نظم الرصد والإبلاغ " .
    Data collection systems should include a broad range of indicators, thus enabling a comprehensive assessment of the drug situation, including indicators on the prevalence of illicit drug use, cultivation, production, drug markets, prices and purity; data from law enforcement and criminal justice services should also be included; UN وينبغي أن تشمل نظم جمع البيانات هذه طائفة واسعة من المؤشرات، بما يتيح إجراء تقييم شامل لوضع المخدرات، بما في ذلك مؤشرات بشأن مدى انتشار تعاطي المخدرات غير المشروعة وبشأن زراعتها وإنتاجها وأسواقها وأسعارها ونقائها وتعاطيها والبيانات الصادرة عن أجهزة إنفاذ القانون والعدالة الجنائية؛
    This entails defining a system-wide action plan, including indicators and timetables, division of responsibilities, accountability mechanisms and resources; the 35 " minimum standards " for tracking and monitoring mainstreaming of gender perspective into the work of the United Nations system will be revised UN ويستلزم هذا تحديد خطة عمل على نطاق المنظومة، بما في ذلك مؤشرات وجداول زمنية، وتوزيع المسؤوليات، وآليات للمساءلة والموارد؛ وستنقح " المعايير الدنيا " وعددها 35 معيارا لتتبع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أعمال منظومة الأمم المتحدة
    The Commission should work with United Nations agencies and others to ensure that any post-2015 framework includes a stand-alone target on women's rights, including indicators that track progress in eliminating violence against women and securing universal reproductive health and rights. UN وينبغي للجنة أن تعمل مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة والوكالات الأخرى بما يكفل شمول أي إطار لما بعد عام 2015 هدفا قائما بذاته بشأن حقوق المرأة، بما في ذلك مؤشرات لتتبع التقدم المحرز في القضاء على العنف ضد المرأة وضمان تعميم الحقوق الصحية والإنجابية.
    (b) To strengthen the capacity of Member States in establishing data and information bases, including indicators for measuring progress, on global human settlement issues, conditions, policies and best practices; UN )ب( تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء في مجال إنشاء قواعد للبيانات والمعلومات، بما في ذلك مؤشرات قياس التقدم، بشأن القضايا واﻷحوال والسياسات وأفضل الممارسات العالمية في مجال المستوطنات البشرية؛
    54. Assessments of result-based qualitative programme performance should be further expanded in the annual report by more substantive reliance on the logical framework, including indicators of achievement (paras. 17 and 18) (SP-03-002-003). UN 54 - وينبغي مواصلة توسيع تقييمات الأداء النوعي للبرامج القائم على النتائج في التقرير السنوي بالاعتماد بقدر أكبر على الإطار المنطقي، بما في ذلك مؤشرات الإنجاز (الفقرتان 17 و 18) (SP-03-002-003).
    (b) Reports of surveys and studies on appropriate policies and practices, including indicators for measuring progress, to improve products and services from a life cycle perspective. UN (ب) تقارير عن مسوح ودراسات بشأن السياسات والممارسات الملائمة، بما في ذلك مؤشرات من أجل قياس التقدم المحقق، لتحسين المنتجات والخدمات من منظور دورة العمر.
    VIII.76 The Advisory Committee notes the absence within the results-based framework of the Office of any reference, in the context of the management of human resources, to the timely recruitment and placement of staff as an expected accomplishment, including indicators of achievement and performance measures. UN ثامنا - 76 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإطار المستند إلى النتائج للمكتب لا يتضمن أي إشارة، في سياق إدارة الموارد البشرية، إلى التوقيت الجيد في تعيين الموظفين وتنسيبهم، كأحد الإنجازات المتوقعة، بما في ذلك مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء.
    9. Calls upon Governments to promote the strategic goals for risk reduction and resilience-building in the framework for disaster risk reduction beyond 2015, including indicators for achieving gender equality and the empowerment of women and girls in disaster risk reduction, response and recovery; UN 9 - تهيب بالحكومات تعزيز الأهداف الاستراتيجية للحد من الأخطار وبناء القدرة على التحمل في إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015، بما في ذلك مؤشرات لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة في مجال الحد من أخطار الكوارث والتصدي لها والتعافي من آثارها؛
    As an integral part of its strategy, statistical assistance will be provided to the less developed countries of the region so that they can produce essential macroeconomic, social and demographic statistics, including the indicators for achieving the goals contained in the Millennium Declaration. UN وكجزء لا يتجزأ من استراتيجيتها، ستقدم اللجنة المساعدة الإحصائية إلى البلدان الأقل تقدما في المنطقة لكي تتمكن من إنتاج إحصاءات عن الاقتصاد الكلي وإحصاءات اجتماعية وسكانية أساسية، بما في ذلك مؤشرات عن تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    As an integral part of its strategy, statistical assistance will be provided to the less developed countries of the region so that they can produce essential macroeconomic, social and demographic statistics, including the indicators for achieving the goals contained in the Millennium Declaration. UN وكجزء لا يتجزأ من استراتيجيتها، ستقدم اللجنة المساعدة الإحصائية إلى البلدان الأقل تقدما في المنطقة لكي تتمكن من إنتاج إحصاءات عن الاقتصاد الكلي وإحصاءات اجتماعية وسكانية أساسية، بما في ذلك مؤشرات عن تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more