"بمبادرات مماثلة" - Translation from Arabic to English

    • similar initiatives
        
    Switzerland has established various participatory mechanisms, such as youth parliaments, and encourages similar initiatives. UN لقد أنشأت سويسرا آليات تشاركية عديدة، مثل برلمانات الشباب، وتشجِّع على القيام بمبادرات مماثلة.
    Other parliaments are also undertaking similar initiatives. UN وهناك برلمانات أخرى أيضاً تقوم بمبادرات مماثلة.
    similar initiatives are being explored elsewhere in the region. UN ويجري النظر في إمكانية القيام بمبادرات مماثلة في أنحاء أخرى من هذه المنطقة.
    similar initiatives are planned in other states in early 2009. UN ومن المقرر الاضطلاع بمبادرات مماثلة في ولايات أخرى في أوائل عام 2009.
    similar initiatives could be undertaken at the national and regional levels. UN ويمكن القيام بمبادرات مماثلة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Some speakers welcomed the idea that similar initiatives could also be carried out in other regions. UN ورحب بعض المتكلمين بالفكرة التي مفادها أنه يمكن أيضا الاضطلاع بمبادرات مماثلة في مناطق أخرى.
    similar initiatives should be taken in the future when unprecedented global catastrophes occur. UN وينبغي في المستقبل القيام بمبادرات مماثلة عند حدوث كوارث عالمية لم يسبق لها مثيل.
    We also welcome similar initiatives that have been taken in other parts of the world; UN ونرحب أيضا بمبادرات مماثلة تم اتخاذها في أنحاء أخرى من العالم؛
    similar initiatives are planned in African cities with the African Development Bank and the World Bank. UN ومن المقرر القيام بمبادرات مماثلة فى المدن الأفريقية بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي.
    similar initiatives could be undertaken jointly with other agencies. UN ويمكن الاضطلاع أيضا بمبادرات مماثلة على نحو مشترك مع وكالات أخرى.
    The availability of resources to support such initiatives varies greatly among States; thus fostering similar initiatives by industry, academia and international organizations is strongly encouraged. UN ويتباين بقدر كبير فيما بين الدول توفيرُ الموارد اللازمة لدعم هذه المبادراتِ، ومن ثم يُشجَّع بقوة على العناية بمبادرات مماثلة بواسطة أوساط الصناعة والجهات الأكاديمية والمنظمات الدولية.
    similar initiatives should be promoted in other priority areas where the household survey design, quality and comparability issues are evident and urgent. UN وينبغي التشجيع على الاضطلاع بمبادرات مماثلة في مجالات أخرى ذات أولوية تكون فيها مسائل تصميم استقصاءات الأسر المعيشية، ونوعيتها، وإمكانية مقارنتها واضحة وملحة.
    similar initiatives are to be undertaken during 2011/12; UN وسيُضطلع بمبادرات مماثلة خلال الفترة 2011/2012؛
    United Nations efforts towards institutional coordination and coherence in rule of law assistance will result in little if not coupled with similar initiatives within the broader international community. UN وستؤدي جهود الأمم المتحدة المبذولة نحو التنسيق والاتساق المؤسسي في المساعدة المقدمة في مجال سيادة القانون إلى تحقيق القدر القليل، إن لم تقترن بمبادرات مماثلة في إطار المجتمع الدولي الأوسع.
    similar initiatives to enable broad-based participation will be undertaken in other regions as part of a global “Women Action 2000” network. UN وسوف يضطلع في إطار شبكة " العمل النسائي ٢٠٠٠ " العالمية بمبادرات مماثلة في مناطق أخرى لتحقيق مشاركة عريضة القاعدة.
    It undoubtedly sets an example which will hopefully inspire similar initiatives by other regions of the world, thereby contributing to a more stable international order. UN وهي دون شك تضرب المثل الذي نأمل في أن يوحي بمبادرات مماثلة من طرف اقاليم أخرى في العالم، مما يساهم في نظام دولي أكثر استقراراً.
    In that connection, he stressed the annual observance of World Press Freedom Day and the desirability of creating similar initiatives in other areas of information and communication. UN وفي هذا الصدد، شدد على الاحتفال السنوي باليوم العالمي لحرية الصحافة واستصواب القيام بمبادرات مماثلة في مجالات الإعلام والاتصال الأخرى.
    They would encourage the undertaking of similar initiatives to resolve taxation issues in a spirit of cooperation through dialogue between the permanent missions concerned and host country authorities. UN وتشجع هذه الدول الأطراف على القيام بمبادرات مماثلة لحل المشاكل الضريبية بروح التعاون من خلال الحوار بين البعثات الدائمة المعنية وسلطات البلد المضيف.
    Noting that the countries of the South Asian Association for Regional Cooperation had decided to establish a food bank to enhance their collective food security, he encouraged other regional groups to undertake similar initiatives. UN وبعد أن أشار إلى أن بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي قررت إنشاء مصرف للأغذية لتعزيز أمنها الغذائي الجماعي، قال إنه يشجّع مجموعات إقليمية أخرى على الاضطلاع بمبادرات مماثلة.
    It was pleased that negotiations had been concluded with China and India on opening such centres, and it supported similar initiatives in Brazil, Egypt and South Africa. UN ويسرّها اختتام المفاوضات مع كل من الصين والهند بشأن فتح مركزين من هذا النحو، وهي تؤيّد القيام بمبادرات مماثلة في كلٍ من البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more