"بمبدأ المساواة بين" - Translation from Arabic to English

    • principle of equality between
        
    • principle of equality of
        
    • the principle of equality
        
    • the principle of the equality
        
    • principle of the equality of
        
    • principle of equal
        
    • principle of equality among
        
    • principle of equality for
        
    • principle of equity between
        
    The Equality Units, management bodies established within each ministry to deal with matters relating to the principle of equality between women and men. UN :: وحدات المساواة وهيئات الإدارة المؤسسة في كل وزارة لتناول المسائل المتعلقة بمبدأ المساواة بين المرأة والرجل؛
    The following statements of the principle of equality between the sexes appear in this Code. UN وترد في هذا القانون البيانات التالية المتعلقة بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    :: The employer must abide by the principle of equality between men and women in recruitment, employment, and wage increase and salary payment. UN :: يجب على رب العمل أن يلتزم بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في التعيين والتوظيف والزيادة في الأجر ودفع المرتبات.
    We rededicated ourselves to upholding the principle of equality of States and expect that equality to be realized in policy directives of the United Nations with a balance in representation of the interests of Member States and regions. UN ولقد كرسنا أنفسنا من جديد للتمسك بمبدأ المساواة بين الدول ونتوقع أن تتحقق هذه المساواة في التوجهات السياسية للأمم المتحدة بالتوازن في تمثيل مصالح الدول الأعضاء والمناطق.
    Reaffirming that discriminatory treatment against different cultures and religions is detrimental to the principle of the equality of human beings, UN وإذ تؤكد مجددا أن معاملة مختلف الثقافات والأديان بطريقة تميز في ما بينها أمر مضر بمبدأ المساواة بين البشر،
    Please indicate whether the State party is considering reviewing the Labour Code, in particular with regard to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في استعراض قانون العمل، وتحديداً في ما يتعلق بمبدأ المساواة بين الرجال والنساء في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    The system that is being applied recognizes the principle of equality among all students, who compete solely on the basis of their academic qualifications. When enrolling at schools, institutes and universities, no student is asked about the religious creed or confession, ethnic group or social class to which he or she belongs. UN والنظام المعمول يقر بمبدأ المساواة بين جميع الطلبة والتنافس فيما بينهم حسب المؤهلات العلمية فقط ولا يسأل الطالب عن انتمائه الطائفي أو القومي أو الطبقي للتسجيل في المدارس والمعاهد والجامعات.
    10. The principle of equality between women and men is acknowledged explicitly in the Constitution. UN 10 - يعترف الدستور صراحة بمبدأ المساواة بين المرأة والرجل.
    No such limitation could apply, however, in matters that fell within the jurisdiction of a national court; the principle of equality between States must be upheld and the stability of international relations ensured. UN إلا أنه استدرك قائلا إنه لا يمكن تطبيق حصر من هذا القبيل في المسائل التي تقع ضمن اختصاص محكمة وطنية؛ إذ يجب الالتزام بمبدأ المساواة بين الدول وضمان الاستقرار في العلاقات الدولية.
    The principle of equality between human beings and the attendant prohibition of all forms of discrimination are therefore recognized as constituting part of jus cogens in El Salvador. UN لذلك يعترف بمبدأ المساواة بين البشر وما يتصل به من حذر لجميع ضروب التمييز باعتباره جزءاً من القواعد الآمرة في السلفادور.
    28. Burundi is committed to the principle of equality between all of its citizens. UN 28- تلتزم بوروندي بمبدأ المساواة بين جميع مواطنيها.
    A new Family Code recognized the principle of equality between the sexes, preserved women's dignity and guaranteed the rights of the child, and other initiatives had been taken to safeguard the country's cultural and linguistic diversity. UN وتعترف مدونة جديدة للأسرة بمبدأ المساواة بين الجنسين، وتحفظ للمرأة كرامتها وتكفل حقوق الطفل، وتم اتخاذ مبادرات أخرى لحماية تنوع البلد الثقافي واللغوي.
    In the constitutional legal provision for the principle of equality between men and women there have not been any significant changes. UN 57 - لم تحدث تغييرات تذكر في الأحكام القانونية الدستورية الخاصة بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Noting that the principle of equality of the official languages is being called into question with increasing frequency by the holding of so-called " low-cost " informal meetings, UN وإذ تلاحظ أن عقد ما يسمى اجتماعات غير رسمية " منخفضة التكلفة " يمس على نحو متزايد بمبدأ المساواة بين اللغات الرسمية،
    50. By law 1329/83, the family law was modernized and adjusted to the constitutional requirement of the principle of equality of the two sexes. UN ٠٥ - حُدث قانون اﻷسرة وعدل بموجب القانون رقم ٩٢٣١/٣٨ ليتفق مع المقتضى الدستوري الخاص بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    In accordance with the principle of " equality of arms " , it was important that each party should be given a reasonable opportunity to present its case under conditions that did not place it at a disadvantage. UN ومن المهم عملا بمبدأ " المساواة بين هيئة الاتهام وهيئة الدفاع " ، أن يعطى كل طرف فرصة معقولة ليعرض قضيته في ظروف لا تضعه في وضع مُجحف.
    Reaffirming that discriminatory treatment against different cultures and religions is detrimental to the principle of the equality of human beings, UN وإذ تؤكد مجددا أن معاملة مختلف الثقافات والأديان بطريقة تميز في ما بينها أمر مضر بمبدأ المساواة بين البشر،
    Every state must ensure observance of the principle of equal pay for men and women for equal work or work of equal value. UN ويجب على كل دولة أن تضمن التقيّد بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة.
    :: Article 16: " The litigants shall be equal in the exercise of the right to litigation. The judge shall observe the principle of equality among litigants in respect of this right, adhering to the provisions of the Islamic sharia and laws in effect " . UN مادة ١٦ (المتقاضون متساوون في ممارسة حق التقاضي ويلتزم القاضي بمبدأ المساواة بين الخصوم في هذا الحق متقيدا في ذلك بأحكام الشريعة الإسلامية والقوانين النافذة).
    They advocated the principle of equality for all and firmly believed in the obligation to protect all citizens, regardless of their sexual orientation and gender identity. UN وهي تدعو إلى الأخذ بمبدأ المساواة بين الجميع، وتؤمن إيمانا راسخا بالالتزام بحماية جميع المواطنين، بغض النظر عن ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية.
    The Group also believed in the principle of equity between the benefits offered to the judges of the Tribunals and those offered to members of the International Court of Justice. UN وتؤمن المجموعة أيضا بمبدأ المساواة بين الاستحقاقات الممنوحة لقضاة المحكمتين وتلك الممنوحة لأعضاء محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more