Furthermore, concrete goals should be pursued, with a view to terminating the sanctions as soon as those goals were achieved. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي السعي إلى تحقيق أهداف محددة، حتى تُنهى الجزاءات بمجرد ما يتم تحقيق تلك الأهداف. |
Yes. I had to do something as soon as the bank opened. | Open Subtitles | أجل، كان هناك شيء يجب أن أفعله بمجرد ما يفتح البنك. |
But as soon as I know this thing's a thing, | Open Subtitles | ولكن بمجرد ما أعرف ان كان هناك شيء بيننا |
In most cases, once the ransom was paid, the victim was set free. | UN | وفي معظم الحالات يُفرج عن الضحية بمجرد ما تُدفع الفدية. |
Once we go into the desert, we don't stop. | Open Subtitles | بمجرد ما أن نتوغل بالصحراء، لن يسعنا التوقف |
And once you do that, you don't have to run anymore. | Open Subtitles | و بمجرد ما أن تفعلي ذلك لن يتوجب عليكِ الهرب بعد الآن |
Efforts were made to make draft resolutions and draft presidential statements available to the broader membership as soon as they were tabled. | UN | وبذلت جهود لإتاحة مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية إلى عدد أكبر من الأعضاء بمجرد ما أن يتم تقديمها. |
Efforts were made to make draft resolutions and draft presidential statements available to the broader membership as soon as they were tabled. | UN | وبذلت جهود لإتاحة مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية إلى عدد أكبر من الأعضاء بمجرد ما يتم تقديمها. |
It would be preferable to oblige the State committing the wrongful act to put an end to it as soon as the injured State requested it to do so. | UN | فلعل الأفضل أن تحمل الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على الكف عن فعلها بمجرد ما تطلب إليها الدولة المضرورة ذلك. |
It was not acceptable for sanctions to be prolonged for political motives: sanctions must be lifted as soon as the objectives sought were accomplished. | UN | ثم إنه لا يمكن قبول تمديد الجزاءات المفروضة ﻷسباب سياسية: فمن الواجب رفع الجزاءات بمجرد ما تحقق أهدافها. |
The disadvantages of using MERs would be resolved as soon as all States Members of the United Nations had become members of IMF. | UN | فالعيوب التي تشوب هذا البارامتر حاليا ستسوى بمجرد ما تصبح سائر الدول اﻷعضاء في المنظمة أعضاء في صندوق النقد الدولي. |
as soon as I increase my faith and trust I will be able to do anything is not it? | Open Subtitles | بمجرد ما يزيد إيماني وثقتي سأستطيع فعل أي شئ أليس كذالك؟ |
I made a mistake of not coming to you as soon as the Feds arrested me. | Open Subtitles | لقد ارتكبت خطئأ بعدم القدوم إليك ، بمجرد ما قبضوا علي من قبل الفيدرالين |
as soon as I've done something I tell her, otherwise it's like I haven't done it. | Open Subtitles | بمجرد ما أقوم بعمل أخبرها على الفور، وإلا لن أشعر أني قمت بأي شيء. |
I'll tell you your future as soon as I finish eating. | Open Subtitles | سوف أخبركم بمستقبلكم بمجرد ما أنتهي من الأكل. |
Your friend over there bailed as soon as we started talking. | Open Subtitles | صديقك هناك دفع الحساب بمجرد ما أن بدأنا حديثنا |
Just as soon as we are done here get them into the vehicle, and point them north. | Open Subtitles | بمجرد ما ننتهي ارجعهم الى السيارة وقم بتوجيههم الى الشمال |
However, once the initial phase has been completed, it is suggested that other intergovernmental and non-governmental organizations be fully involved in this exercise. | UN | غير أنه يقترح إشراك منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية أخرى في هذه العملية إشراكا تاما، بمجرد ما تنتهي المرحلة اﻷولية. |
once the Marina's secure, we look for keys to something with wheels. | Open Subtitles | بمجرد ما نؤمن الميناء سنبحث عن مفاتيح لسيارة نقود بها |
Once we go into the desert, we don't stop. | Open Subtitles | بمجرد ما أن نتوغل بالصحراء، لن يسعنا التوقف |
But once I got out here by myself, completely free, | Open Subtitles | وأستغللتك كي أهرب من ألبيت ولكن بمجرد ما وصلت هنا وحدي وحرة تماماً |