This statement was recorded before Mr. Pavlov had access to his lawyer. | UN | وسُجلت هذه الأقوال قبل أن يتمكن السيد بافلوف من الاتصال بمحاميه. |
In addition, he asked the Court to oblige the GSS to allow him to meet his lawyer. | UN | وطلب من المحكمة فضلا عن ذلك أن تلزم جهاز اﻷمن العام بالسماح له بالاجتماع بمحاميه. |
He only got one call, so he called his lawyer. | Open Subtitles | و لكن لديه مكالمه واحده فقط لذا اتصل بمحاميه |
He was not precluded from communicating with his lawyers who were working on his case in Vilnius, but he had to obtain separate permission for that from a prosecutor. | UN | ولم يُمنع من الاتصال بمحاميه الذين كانوا يعملون على القضية في فيلنيوس، لكن كان عليه الحصول على إذن منفصل لذلك من المدعي العام. |
In this connection, the author points out that after the preliminary examination in August 1983, he did not meet with his counsel until the day of the trial. | UN | ويشير صاحب الرسالة في هذا الصدد إلى أنه، بعد الاستجواب اﻷوّلي في آب/أغسطس ١٩٨٣، لم يلتق بمحاميه حتى يوم المحاكمة. |
According to the Government, it was established that he had been allowed to contact his lawyer in prison and that he had rejected any food and medical assistance offered to him. | UN | وطبقاً للحكومة، ثبت أنه سُمح له بالاتصال بمحاميه في السجن وأنه رفض كل ما قُدم له من طعام أو مساعدة طبية. |
The detainee has the right to contact his lawyer immediately after detention and to communicate with him, orally or in written form, at any time during day or night. | UN | ومن حق المحتجز الاتصال بمحاميه فورا بعد احتجازه ومخاطبته شفويا أو كتابة، وفي أي وقت نهارا كان أم ليلا. |
He was believed to be held in incommunicado detention and to be denied access to his lawyer and his family. | UN | ويعتقد أنه محتجز في الحبس الانفرادي وأنه محروم من الاتصال بمحاميه وأسرته. |
It had not been confirmed whether he had had access to his lawyer since his arrest. | UN | ولم يتأكد ما إذا كان قد تمكن من الاتصال بمحاميه منذ اعتقاله. |
He did not meet his lawyer before the preliminary hearing and his representation at the preliminary hearing was poor. | UN | غير أنه لم يلتق بمحاميه قبل جلسة السماع الأولى، وبالتالي فإن تمثيله فيها كان ضعيفاً. |
He is currently detained at Viana prison and has allegedly been refused access to his lawyer. | UN | وهو حاليا محتجز بسجن فيانا ويُزعم أنه رفض السماح له بالاتصال بمحاميه. |
A United States official always remains present during the meetings between Tariq Aziz and his lawyer who are not allowed to exchange any written documents. | UN | وتجري دائماً لقاءات طارق عزيز بمحاميه في حضور أحد موظفي الولايات المتحدة ولا يُسمح لهما بتبادل أية مستندات مكتوبة. |
He also alleged that he was denied the right to appeal the decision of a prosecutor in his request to supplement the documents for the pretrial investigation after it had been completed and that he was denied the right to communicate with his lawyers without interference. | UN | وزعم أيضاً أنه حُرم من حقه في استئناف قرار مدعٍ عام فيما يتعلق بطلبه إضافة وثائق إلى التحقيق السابق للمحاكمة بعد إكماله، وأنه حُرم من الحق في الاتصال بمحاميه دون تدخل. |
He was not precluded from communicating with his lawyers who were working on his case in Vilnius, but he had to obtain separate permission for that from a prosecutor. | UN | ولم يُمنع من الاتصال بمحاميه الذين كانوا يعملون على القضية في فيلنيوس، لكن كان عليه الحصول على إذن منفصل لذلك من المدعي العام. |
He also alleged that he was denied the right to appeal the decision of a prosecutor in his request to supplement the documents for the pretrial investigation after it had been completed and that he was denied the right to communicate with his lawyers without interference. | UN | وزعم أيضاً أنه حُرم من حقه في استئناف قرار مدعٍ عام فيما يتعلق بطلبه إضافة وثائق إلى التحقيق السابق للمحاكمة بعد إكماله، وأنه حُرم من الحق في الاتصال بمحاميه دون تدخل. |
21. In addition, Mr. Puracal was denied the right to prepare his defence and to communicate with his counsel after his arrest and during the three days of his interrogation by the police. | UN | 21- وفضلاً عن ذلك، حرم السيد بوراكال من الحق في تحضير دفاعه والاتصال بمحاميه بعد إلقاء القبض عليه وخلال الأيام الثلاثة التي حققت الشرطة معه فيها. |
Look, I promise I'll call his attorney first thing in the morning. | Open Subtitles | اسمعي , أعدك بأن أتصل بمحاميه أول شيء في الصباح الباكر |
Alternatively, complainants may take their case to the Tribunal themselves or engage their own legal counsel. | UN | كما يمكن لصاحب الشكوى أن يرفع قضيته إلى المحكمة بنفسه أو أن يستعين بمحاميه الخاص. |
It was alleged that he was denied access to his lawyers and that he was tried in closed court proceeding. | UN | ويُزعم أنه حُرم من إمكانية الاتصال بمحاميه وبأنه حوكم في جلسة مغلقة في المحكمة. |
Para. 16: Ensure that restrictions on the contact between an arrested or detained person and counsel are not left to the sole discretion of the police (art. 9). | UN | الفقرة 16: ضمان ألا يترك لتقدير الشرطة وحدها فرض قيود على اتصال الشخص المقبوض عليه أو المحتجز بمحاميه (المادة 9). |
Moreover, the State party notes that the author had never submitted any complaints about hindrance or preclusion with regard to meeting with his defence lawyers. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي شكاوى بشأن إعاقته عن الالتقاء بمحاميه أو منعه من ذلك. |
However, authorization to communicate with counsel was occasionally withheld during the early days following the arrest. | UN | لكنه أشار إلى أنه يجوز، ﻷسباب أمنية، عدم السماح لشخص بالاتصال بمحاميه في اﻷيام اﻷولى التالية ﻹلقاء القبض عليه. |
Although a lawyer was subsequently appointed to act on his behalf, there has allegedly been a deliberate campaign by the Government to block his access to his lawyer. | UN | ورغم تعيين محام لاحقاً للتصرف نيابة عنه، فقد أفيد بأن الحكومة تعمدت تنظيم حملة لمنعه من الاتصال بمحاميه. |
In addition, the accused person is informed about charges no later than seven days before the opening of the court session, so that he will be informed of the charges, and will have sufficient time to prepare his defence and contact his counsels. | UN | ذلك فضلاً عن أن الشخص المتهم يخطر بالتهم الموجهة إليه قبل سبعة أيام على اﻷقل من بدء المحاكمة، وذلك بغية تمكينه من معرفة التهم الموجهة إليه وإتاحة الوقت الكافي ﻹعداد دفاعه والاتصال بمحاميه. |
Article 83, paragraph 3, of the Criminal Procedure Act states that " an arrested person shall have the right to contact his advocate, and the right to meet the prosecution attorney, or the magistrate " , though no specified timeline or purpose is stipulated. | UN | فالفقرة 3 من المادة 83 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أن " يكون للمقبوض عليه حق الاتصال بمحاميه والحق في مقابلة وكيل النيابة أو القاضي " ، رغم أنه لا يوجد نص على حد زمني محدد أو غرض محدد. |
Relieved of his duties at JSOC. He lawyered up. | Open Subtitles | أعفي من مهامه في قيادة العمليات الخاصة المشتركة واستعان بمحاميه |
However, the United Nations may in either case assist the arrested or detained individual to retain his or her own attorney or lawyer, when so requested by the individual concerned " . | UN | إلا أنه يمكن للأمم المتحدة في كلتا الحالتين مساعدة الفرد المعتقل أو المحتجز في الاحتفاظ بمحاميه إذا طلب ذلك. |