It also allowed women with newborn children to work at full salary for only four hours a day, including two nursing breaks. | UN | ويسمح للمرأة التي تضع مولودا جديدا بالعمل بمرتب كامل أربع ساعات في اليوم فقط، بما في ذلك فترتان للإرضاع. |
Men could take up to 15 days leave at 100 per cent of their salary; they used 8 days on average. | UN | يستطيع الرجل أن يحصل على إجازة قد تصل إلى 15 يوما بمرتب كامل، ويستعمل الرجال وسطيا 8 أيام من هذه الإجازة. |
The Appeals Tribunal set aside the Dispute Tribunal order for compensation of three months' net base salary. | UN | ألغت محكمة الاستئناف الأمر الصادر عن محكمة المنازعات بمنح تعويض بمرتب ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي |
The mothers are given a longer period of leave with pay after the childbirth. | UN | وتعطى الأم إجازة أطول بمرتب بعد الولادة. |
(1) A pregnant employee shall be granted leave with pay for medical examinations connected with her pregnancy. | UN | 1- تُمنَح الموظفة الحامل إجازة بمرتب للقيام بفحوصات طبية تتعلّق بحملها. |
(iii) Project personnel in long-term status may be granted sick leave of up to nine months on full salary and nine months on half salary in any period of four consecutive years. | UN | ' ٣` يجوز أن يُمنح موظف المشاريع المعين ﻷجل طويل إجازة مرضية بحد أقصى قدره تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في أي فترة أربع سنوات متتابعة. |
Thus, the proposed minimum benefit was set at the equivalent of one month’s salary, while the maximum was set at four months’ salary. | UN | وهكذا، حُدد الاستحقاق اﻷدنى المقترح بما يعادل مرتب شهر واحد، بينما حدد الحد اﻷقصى بمرتب أربعة أشهر. |
The biggest arrears can be found with respect to the salary of teachers with a university education. | UN | وسُجِّلت أكبر الفوارق فيما يتعلق بمرتب المدرسين الحاصلين على تعليم جامعي. |
Maternity leave is granted on full salary for 12 weeks for permanent employees; | UN | :: تقدم إجازة أمومة بمرتب كامل لمدة 12 أسبوعا، فيما يتعلق بالموظفين الدائمين؛ |
Because compensation was limited to two years' net base salary, staff members were rarely reinstated. | UN | وقال إنه بسبب تحديد التعويض بمرتب أساسي صافٍ مدة سنتين فإن إعادة الموظفين إلى وضعهم السابق كانت نادرة. |
salary of women % against salary of men | UN | مرتب المرأة كنسبة مئوية بالمقارنة بمرتب الرجل |
The same staff member received money for claiming a salary under another person's name. Substantiated. | UN | وحصل الموظف نفسه على أموال حين طالب بمرتب تحت اسم شخص آخر. |
Under the collective wage agreements, however, all employees in the public sector and some in the private sector are entitled to full salary compensation. | UN | إلا أنه بموجب اتفاقات اﻷجر الجماعية يحق لجميع العاملين في القطاع العام ولبعض العاملين في القطاع الخاص الحصول على التعويض بمرتب كامل. |
In addition, special representatives of the Secretary-General had been given the authority to place civilian staff members on administrative leave with pay pending the investigation of allegations. | UN | إضافة إلى ذلك، مُنح الممثلون الخاصون للأمين العــام سلطــة منــح الموظفين المدنيــين إجازة إدارية بمرتب ريثما يتم التحقيق في الادعاءات. |
The Head of Department/Office can recommend placement on administrative leave with pay pending investigation, where appropriate. | UN | يمكن لرئيس الإدارة/المكتب أن يوصي بمنح إجازة إدارية بمرتب لحين اكتمال التحقيق، متى ما كان ذلك ملائما. |
The ASG/Office of Human Resources Management may place a staff member on administrative leave with pay, normally for a period not to exceed 3 months or until completion of disciplinary process. | UN | يجوز للأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية منح موظف إجازة إدارية بمرتب لمدة لا تتجاوز 3 شهور أو إلى حين الفراغ من الإجراءات التأديبية. |
23. Neither special leave with pay nor suspension with pay were disciplinary measures. | UN | 23 - ومضى قائلاً إن منح الإجازة الخاصة بمرتب أو الوقف عن العمل بمرتب ليسا إجراءين تأديبيين. |
The nature and extent of the findings of the OIOS audit report were such that they constituted exceptional circumstances and justified the placement of several individuals on special leave with pay. | UN | وطبيعة ونطاق الاستنتاجات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الحسابات هما من الأهمية بما يجعلهما ظرفين استثنائيين يبرران منح عدة أفراد إجازة خاصة بمرتب. |
While the staff members concerned were initially placed on special leave with pay before being charged with misconduct, the special leave was converted to suspension with pay when they were charged with misconduct. | UN | ورغم أن الموظفين المعنيين اعتبروا في البداية إجازة خاصة بمرتب قبل أن توجه إليهم اتهامات بسوء السلوك فقد حولت الإجازة الخاصة إلى وقف عن الخدمة بمرتب عندما وجهت إليهم الاتهامات بسوء السلوك. |
34. The Stipendiary Magistrate is the Coroner for Gibraltar by virtue of his office. | UN | 34- إن قاضي الصلح بمرتب هو قاضي التحقيق الجنائي لجبل طارق بحكم وظيفته. |
In this regard, it should be noted that the number of wage-earners rose from 244,400 in 2000 to 351,510 in 2012. | UN | وتجدر في هذا السياق ملاحظة أن عدد المستخدمين بمرتب ازداد من 400 244 شخص في عام 2000 إلى 510 351 أشخاص في عام 2012. |
There is concern that the adopted categories no longer provide sufficient information to adequately monitor changes in employment arrangements that, in many countries, are blurring the boundaries between self-employment and salaried employment. | UN | وتوجد مخاوف من أن الفئات المعتمدة لم تعد توفر قدرا كافيا من المعلومات يكفل الرصد الجيد للتغيرات الحادثة في ترتيبات العمالة والتي تطمس في كثير من البلدان الحدود بين العمل الحر والعمل بمرتب. |