"بمسؤوليته الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • its primary responsibility
        
    • its main responsibility
        
    Both components are indispensable in order for the Council to fulfil its primary responsibility. UN فهذان المكونان لا غنى عنهما كي يتمكن المجلس من الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية.
    We must make sure that the Council is truly efficient in carrying out its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وعلينا أن نكفل أن يضطلع مجلس الأمن بكفاءة حقيقية بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    It is therefore essential to make it more efficient in the discharge of its primary responsibility. UN وبالتالي فإن الأمر الأساسي هو جعل المجلس أكثر كفاءة في الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية.
    Mindful of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter of the United Nations, UN ووعيا منه بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Nevertheless, we firmly believe that the situation in Afghanistan requires the continued attention of the Council in discharging its main responsibility under the United Nations Charter. UN ومع ذلك، نعتقد اعتقادا تاما بأن الحالـة فـي أفغانستان تتطلب اهتمام المجلس المستمر في اضطلاعــه بمسؤوليته الرئيسية بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Mindful of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter of the United Nations, UN ووعيا منه بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Mindful of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter of the United Nations, UN ووعيا منه بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Mindful of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter of the United Nations, UN ووعيا منه بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Mindful of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter of the United Nations, UN ووعيا منه بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    This would promote greater understanding between the Security Council and the General Assembly. It would thus enable the Security Council to discharge more successfully its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ومن شأن هذا أن يقيم تفاهما أكبر بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وبالتالي يمكن مجلس اﻷمن من الاضطلاع، على نحو أنجح، بمسؤوليته الرئيسية المتمثلة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The Security Council must do all that it can to save civilian lives and prevent the further exacerbation of the humanitarian situation and further destabilization by upholding its primary responsibility under the Charter to maintain international peace and security. UN ويجب على مجلس الأمن أن يفعل ما في وسعه لإنقاذ أرواح المدنيـين ومنع المزيد من تفاقم الحالة الإنسانية والمزيد من زعزعة الاستقرار من خلال التمسك بمسؤوليته الرئيسية بموجب الميثاق المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليـين.
    Australia considers that a resolution is needed to reinforce Council efforts to meet its primary responsibility on this issue. UN وترى أستراليا أن اتخاذ قرار من هذا القبيل ضروري لتعزيز جهود المجلس الرامية إلى الوفاء بمسؤوليته الرئيسية بشأن هذه المسألة.
    That ability is essential for the Council to discharge its primary responsibility under the Charter for the maintenance of international peace and security, and it must guide our discussions on any Council expansion. UN ولا غنى عن تلك القدرة لوفاء المجلس بمسؤوليته الرئيسية بموجب الميثاق عن صون السلام والأمن الدوليين، ويجب أن نضعها نصب أعيننا في مناقشاتنا لأي زيادة في عدد أعضاء المجلس.
    The purpose of this accountability is an objective assessment of the Council's performance in carrying out its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, a responsibility conferred on it by the Member States sitting here and on whose behalf the Council acts. UN والغرض من هذه المساءلة هو إجراء تقييم موضوعي لأداء المجلس في اضطلاعه بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وهي مسؤولية أضفتها عليه الدول الأعضاء الجالسة هنا والتي باسمها يتصرف المجلس.
    Noting that the effectiveness, credibility and legitimacy of the work of the Security Council depend on its representative character, on its ability to discharge its primary responsibility and in carrying out its duties on behalf of all Members, UN وإذ تلاحظ أن فعالية مجلس اﻷمن في أدائه لعمله، ومصداقيته وشرعيته تتوقف على طابعه التمثيلي، وقدرته على الوفاء بمسؤوليته الرئيسية وأداء واجباته نيابة عن جميع اﻷعضاء،
    The principal objective of the reform should be to enhance the ability of the Council to discharge efficiently and effectively its primary responsibility under the Charter — to maintain international peace and security. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لﻹصلاح تعزيز قدرة المجلس على الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية بكفاءة وفعالية بموجب الميثاق، لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    There is also a growing appreciation and recognition of the important contributions which both Japan and Germany will make as members of an expanded Council in the fulfilment of its primary responsibility of maintaining international peace and security. UN ويوجد أيضا تقدير واعتراف متعاظمان باﻹسهامات الهامة التي ستقدمها كل من اليابان وألمانيا كعضوين دائمين في مجلس موسع للوفاء بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The workload of the Council in the discharge of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security continues to be heavy in the post-cold-war era. UN إن عبء عمل المجلس، في اضطـلاعه بمسؤوليته الرئيسية عــن صون السلــم واﻷمــن الدوليين، ما زال ثقيــلا في حقبــة ما بعد الحرب الباردة.
    Its principal aim should be to enhance the ability of the Security Council to fulfil its main responsibility under the Charter: to maintain international peace and security. UN وينبغي أن يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز قدرة مجلس اﻷمن على الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية وفقا للميثاق، ألا وهي صون السلم واﻷمن الدوليين.
    In this regard, the Council's failure to uphold its main responsibility for the maintenance of international peace and security is glaring, cannot be overlooked and must be addressed. UN وفي هذا الصدد، يظهر بشكل واضح إخفاق المجلس في الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين، وهو أمر لا يمكن التغاضي عنه وينبغي معالجته.
    In that context, the present report on the progress of implementation of resolution 59/250 by the United Nations system has been prepared to assist the Council in fulfilling its main responsibility in the area of development cooperation, which is to improve the quality and impact of the operational activities of the United Nations. UN وفي هذا السياق أُعد هذا التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للقرار 59/250 لمساعدة المجلس على الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية في مجال التعاون الإنمائي المتمثلة في تحسين نوعية الأنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة، وما يترتب عليها من آثار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more