He emphasized empowering people to pursue their own economic development by helping them at the start-up stage. | UN | وشدّد على أهمية تمكين الأفراد من متابعة نموهم الاقتصادي الذاتي، وذلك بمساعدتهم في مرحلة البدء. |
I was more interested in helping them find love. | Open Subtitles | و أصبحتُ أكثر اهتماماً بمساعدتهم على إيجاد الحب |
People come to me for help. I help them. | Open Subtitles | يأتي الناس ألي لطلب المساعدة, و أقوم بمساعدتهم |
I thought we said we weren't gonna help them sell chocolate. | Open Subtitles | اعتقدت بأننا قلنا اننا لن نقوم بمساعدتهم في بيع الشوكولا. |
ELSA provides opportunities for law students and young lawyers by assisting them to be internationally minded and professionally skilled. | UN | وتوفر الرابطة فرصا لطلبة القانون والمحامين الشباب بمساعدتهم على أن يفكروا بطريقة دولية وأن يشحذوا مهاراتهم المهنية. |
I get up early every morning and prepare breakfast with their help. | UN | أستيقظ من النوم في وقت مبكر كل صباح وأُعدُّ الفطور بمساعدتهم. |
The women just needed help and I helped them. | Open Subtitles | لقد إحتاجت السيدات فقط إلى المساعدة وقُمت بمساعدتهم |
The Secretariat welcomed the comments by Member States and would amend the proposed definition with their assistance. | UN | وترحب الأمانة العامة بتعليقات الدول الأعضاء، وسوف تعدّل التعريف المقترح بمساعدتهم. |
Whoever is helping them with that portal, they're still out there. | Open Subtitles | من يقوم بمساعدتهم في هذه البوّابة ما زال في الخارج |
He was helping them with a corruption case involving a jail guard. | Open Subtitles | كان يقوم بمساعدتهم في قضية فساد تنطوي على تورط حارس سجن |
We are committed to helping them and to supporting the Indonesian government. | UN | ونحن ملتزمون بمساعدتهم ومساندة حكومة إندونيسيا. |
We are committed to helping them and to supporting the Indonesian government. | UN | ونحن ملتزمون بمساعدتهم ومساندة حكومة إندونيسيا. |
In effect, cooperatives have taken millions out of poverty with dignity, by helping them to build their own cooperative enterprises. | UN | وبالفعل، انتشلت التعاونيات ملايين البشر من براثن الفقر بكرامة، بمساعدتهم على بناء مؤسساتهم التعاونية. |
We also said that when someone is in trouble, you help them. | Open Subtitles | قلنا أيضاً أنه عندما يكون شخص ما في مأزق، نقوم بمساعدتهم. |
Children designed to supplant them, to help them end. | Open Subtitles | الأطفال. صمموا ليأخذوا مكانهم ليقوموا بمساعدتهم في القضاء |
They will help them communicate with the professionals at the local AIDS Treatment Centre and educate them in ways to avoid spreading the disease, principally by teaching safe sex; | UN | وسيقوم المنسقون بمساعدتهم على التفاهم مع الفنيين في المركز المحلي لعلاج اﻹيدز وتثقيفهم بشأن طرق تجنب نشر هذا المرض، ولا سيما بتوعيتهم باﻷساليب المأمونة لممارسة الجنس. |
There are Hungarian anarchists who know explosives and might help them. | Open Subtitles | يوجد بعض المجرّيين الثائريين الخبيرين بالمتفجرات .قد يقومون بمساعدتهم |
Alzheimer Europe is an umbrella organization of 31 European associations of people with dementia and those assisting them. | UN | ألزهايمر أوروبا هي منظمة جامعة تضم 31 رابطة أوروبية للأشخاص المصابين بمرض العته والأشخاص الذين يقوم بمساعدتهم. |
with their help I managed to create a gateway between the two worlds. | Open Subtitles | بمساعدتهم تمكنت من خلق بوابة بين العالمين |
He states that, only because he helped to carry a man who appeared to suffer from a heart attack, he was allowed by the guards to leave the patio. | UN | ولم يسمح له الحرس بمغادرة الفناء إلا بعد قيامه بمساعدتهم على حمل أحد اﻷشخاص المصابين بأزمة قلبية إلى الخارج. |
with their assistance, the International Tribunal has demonstrated to the world that fighting impunity while upholding due process norms is possible. | UN | واستطاعت المحكمة الدولية بمساعدتهم أن تبرهن للعالم على أن من الممكن مكافحة الإفلات من العقاب مع التقيد باتباع الإجراءات القانونية الواجبة. |
Specifically, it would assist them to respond more effectively and efficiently to the rapidly changing situation in the region and thus contribute to sustained economic growth and sustainable and equitable development. | UN | وسيقوم على وجه التحديد بمساعدتهم على الاستجابة بصورة أكثر كفاءة وفعالية للحالة الآخذة في التغير بشكل سريع في المنطقة، ومن ثم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة والعادلة . |
If it gets us home, we'll take their help. | Open Subtitles | إن كان ذلك سيعيدنا إلى الوطن، فسنقبل بمساعدتهم. |