"بمشروعية" - Translation from Arabic to English

    • the legitimacy
        
    • the legality
        
    • legality of
        
    • the lawfulness
        
    • legitimacy of
        
    • legitimate
        
    • lawful
        
    • the permissibility
        
    • the admissibility of
        
    • the validity
        
    Elections by fatigue can take a heavy toll on the legitimacy and effectiveness of the Security Council. UN ومن شأن الانتخابات التي تجرى بحكم الإنهاك أن تلحق ضررا كبيرا بمشروعية مجلس الأمن وفعاليته.
    It was also seen as an important step to respond to the increasing challenges regarding the legitimacy of international investment law and arbitration as such. UN كما رئي أنه خطوة هامة صوب مواجهة التحديات المتزايدة فيما يتعلق بمشروعية قانون الاستثمار الدولي والتحكيم ذاته.
    As a result, the legitimacy of the Council had suffered and that needed to be addressed. UN ونتيجة لذلك، لحق بمشروعية المجلس قدر من الضرر، وهو ما يلزم معالجته.
    The stability of treaties, or their termination or suspension, should not be linked to the legality or illegality of the use of force. UN وينبغي ألا يُربط استقرار المعاهدات أو إنهاؤها أو تعليقها بمشروعية استخدام القوة أو عدم مشروعيته.
    Views were expressed as to the legality and authority of the Commission to set standards for parties other than staff. UN وأعرب عن آراء فيما يتعلق بمشروعية اللجنة وسلطتها فيما يتعلق بوضع معايير ﻷطراف أخرى غير الموظفين.
    In particular, Adzon recommended the creation of a facility that would treat addicts without asking questions relating to the legality of the child's presence in Belgium. UN وبوجه خاص، أوصت أدزون بإنشاء مرفق لعلاج المدمنين دون توجيه أية أسئلة تتعلق بمشروعية وجود الطفل في بلجيكا.
    In addition, some delegations indicated that the mental element relating to the lawfulness of the presence needed further clarification. UN وفضلا عن ذلك، أوضح بعض الوفود أن العنصر النفسي المتصل بمشروعية الوجود يحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    Rather, it demands that we accept each other as partners and recognize the legitimacy of our respective interests. UN بل يتطلب بدلا من ذلك أن نتقبل بعضنا البعض كشركاء ونسلم بمشروعية مصالح كل منا.
    That was detrimental to the legitimacy, credibility and effectiveness of cooperation between States to combat international terrorism. UN وهو أمر يضر بمشروعية ومصداقية وفعالية التعاون بين الدول لمكافحة اﻹرهاب الدولي.
    The effectiveness of social protection is closely connected to the legitimacy of the state. UN وتقترن فعالية الحماية الاجتماعية على نحو وثيق بمشروعية الدولة.
    10. National constitutions: the legitimacy of cooperatives and the cooperative movement could be acknowledged in these instruments, if appropriate. UN 10 - الدساتير الوطنية - يمكن الاعتراف في هذه الصكوك، إذا اقتضى الأمر، بمشروعية التعاونيات والحركة التعاونية.
    The slightest abuse of those principles is immediately noted and the damage to the legitimacy and credibility of our efforts is difficult to repair. UN فأقل إساءة ممكنة لتلك المبادئ تنتشر فورا، وإن الضرر الذي تلحقه بمشروعية ومصداقية جهودنا يصعب إصلاحه.
    It is a register that does damage to the legitimacy of this Organization by abusing procedure. UN سجل يُلحق الضرر بمشروعية هذه المنظمة عن طريق إساءة استخدام الإجراءات.
    Authorities in Belgrade continued to reject the legitimacy of KPC as an institution and Kosovo Serb participation in it. UN وما زالت السلطات في بلغراد ترفض الاعتراف بمشروعية فيلق حماية كوسوفو كمؤسسة وبمشاركة صرب كوسوفو فيه.
    Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level. UN وقد اقترح البعض أن تعقد المحكمة جلسات للنظر في قضايا متعلقة بمشروعية الإجراءات المتخذة من جانب هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، موجدة نوعا من فصل السلطات على الصعيد الدولي.
    Termination or suspension of treaties should not be linked to the legality or illegality of the use of force. UN وينبغي عدم ربط إنهاء أو تعليق المعاهدات بمشروعية أو عدم مشروعية استخدام القوة.
    That case concerns the lawfulness of the United Kingdom implementing legislation for the sanctions regime. UN وتتعلق هذه القضية بمشروعية تنفيذ المملكة المتحدة لتشريعات تتعلق بنظام الجزاءات.
    The longer this situation continues, the more a growing number of States will falsely claim that nuclear weapons are legitimate. UN وبقدر ما تبقى هذه الحالة مستمرة، فإن عدد الدول التي تدعي كذبا بمشروعية اﻷسلحة النووية سيزداد.
    If the husband and wife are in de facto conjugal relations, recognition of such relations as lawful requires that the marriage be registered in the registry office. UN وإذا كانت تربط بين الزوج والزوجة علاقات زوجية فعلية، يستدعي الاعتراف بمشروعية هذه العلاقات تسجيل الزواج في مكتب الزواج.
    To so specify would not of course in any way prejudice issues related to the permissibility of such reservations. UN وغني عن البيان، أن تحديدا كهذا يبقى دون مساس بالمشاكل المتعلقة بمشروعية هذه التحفظات.
    However, since their conclusions generally had the force of recommendations, they should not rule on the admissibility of reservations. UN ولكن، وبما أن استنتاجاتهــا ليست عمومـــا إلا بمثابــة توصيات، فلا يجب أن تبت بمشروعية تحفظ ما.
    Convention on Celebration and Recognition of the validity of Marriages 1978 UN اتفاقية الاحتفال والاعتراف بمشروعية الزيجات لسنة 1978

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more