"بمشكلة العنف ضد" - Translation from Arabic to English

    • the problem of violence against
        
    There are many community-based examples of antiviolence strategies that have been successful in breaking the cycle of silence with regard to the problem of violence against indigenous women and girls. UN وعلى صعيد المجتمعات المحلية، هناك أمثلة عديدة على استراتيجيات مناهضة العنف التي نجحت في كسر حلقة الصمت في ما يتعلق بمشكلة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    An expert group for the problem of violence against women operates within the Government Council for Crime Prevention. UN ويعمل فريق خبراء معني بمشكلة العنف ضد المرأة في إطار المجلس الحكومي لمنع الجريمة.
    56. Transformative remedies require that the problem of violence against women is acknowledged as systemic and not individual; and that this requires specific measures to address it as a gender-specific human rights violation. UN 56 - تتطلب سبل الانتصاف الاعتراف بمشكلة العنف ضد المرأة كمشكلة عامة وليست فردية؛ أي أنها تستلزم تدابير محددة للتصدي للعنف على أنه انتهاك لحقوق الإنسان قائم على نوع الجنس.
    Regarding the issue of impunity, it existed for a number of reasons, including the absence of information and the lack of awareness of the problem of violence against children. UN وفيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب، فهي موجودة لعدد من الأسباب، بما في ذلك غياب المعلومات، ونقص الوعي بمشكلة العنف ضد الأطفال.
    With respect to the problem of violence against children and women, Finland stated that it is an urgent concern and that it has tried to be really self-critical and use holistic approaches to address this issue, including through action programmes. UN وفيما يتعلق بمشكلة العنف ضد الأطفال والنساء، ذكرت فنلندا أنها تعتبرها شاغلاً عاجلاً وأنها سعت حقيقةً إلى اتباع أسلوب النقد الذاتي والأخذ بنهج شاملة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك وضع برامج عمل.
    With respect to the problem of violence against children and women, Finland stated that it is an urgent concern and that it has tried to be really self-critical and use holistic approaches to address this issue, including through action programmes. UN وفيما يتعلق بمشكلة العنف ضد الأطفال والنساء، ذكرت فنلندا أنها تعتبرها شاغلاً عاجلاً وأنها سعت حقيقةً إلى اتباع أسلوب النقد الذاتي والأخذ بنهج شاملة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك وضع برامج عمل.
    With regard to the problem of violence against women, she wished to underscore the importance of education and training, including for the police force and magistrates. UN وفيما يتعلق بمشكلة العنف ضد المرأة، قالت إنها تود التأكيد على أهمية التثقيف والتدريب، ولا سيما بالنسبة لقوات الشرطة والقضاة.
    14. The Committee encourages States parties, NGOs, United Nations human rights mechanisms, United Nations agencies and other bodies to give priority to raising awareness about the problem of violence against children: UN 14- تشجع اللجنة الدول الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى على إيلاء أولوية لزيادة الوعي بمشكلة العنف ضد الأطفال:
    The Chief of Police also indicated that he was both personally and institutionally aware of the problem of violence against women and of the need for increased police training in this area. UN وذكر رئيس الشرطة أنه على وعي من الناحية الشخصية والمؤسسية على السواء بمشكلة العنف ضد المرأة والحاجة إلى زيادة تدريب الشرطة في هذا المجال.
    However, while the second report showed a recognition of the problem of violence against women she wanted to know what specifically was being done to address both issues: domestic violence and marital rape. UN وأضافت، مع ذلك، أنها، بالنظر إلى أن التقرير الدوري الثاني يعترف بمشكلة العنف ضد النساء، تود أن تعرف ما يتخذ تحديدا لمواجهة مشكلتي العنف المـنـزلي والاغتصاب في إطار الزواج.
    14. The Committee encourages States parties, NGOs, United Nations human rights mechanisms, United Nations agencies and other bodies to give priority to raising awareness about the problem of violence against children: UN 14- تشجع اللجنة الدول الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى على إيلاء أولوية لزيادة الوعي بمشكلة العنف ضد الأطفال:
    The fundamental aim of the campaign is to help increase public awareness of the problem of violence against women as a crime and a violation of human rights, and promote acknowledgement of its root causes and economic and social consequences. UN وكانت هذه الحملة تهدف أساسا إلى زيادة إعلام السكان بمشكلة العنف ضد المرأة، التي ينبغي اعتبارها جريمة وانتهاكا لحقوق الإنسان، وإعلامهم كذلك بآثارها الاقتصادية والاجتماعية وأسبابها.
    220. At the same time, the mass media should play a significant role in disseminating information on the problem of violence against women and promoting the issue so as not to present prejudice and stereotypes that reinforce violence. UN ٠٢٢ - وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تؤدي وسائط الاعلام الجماهيري دورا هاما في الاعلام بمشكلة العنف ضد المرأة وفي الترويج لهذه القضية، بحيث لا تعرض ما يعزز العنف من تحيز ومن آراء مقولبة.
    NGOs had assisted the authorities in educational work to generate awareness of the problem of violence against women among law enforcement agencies and health-care and social-welfare staff. UN وقد ساعدت المنظمات غير الحكومية السلطات في الأعمال التثقيفية من أجل التوعية بمشكلة العنف ضد المرأة في صفوف الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين وموظفي الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Was there a specific strategy for sensitizing men to the problem of violence against women, not only through the media but in more specific ways? UN وهل هناك استراتيجية محددة لتوعية الرجال بمشكلة العنف ضد المرأة لا من خلال وسائط الإعلام فحسب بل أيضا من خلال طرق أكثر تحديدا.
    The consultations also raised the awareness of civil society and other stakeholders, strengthened partnerships and networks concerned with the problem of violence against children, and promoted dialogue among Governments and other participants. UN وأذكت المشاورات أيضا وعي المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية، وعززت الشركات والشبكات المعنية بمشكلة العنف ضد الأطفال، ووطدت الحوار بين الحكومات وغيرها من المشاركين.
    56. Mr. Cheok (Singapore) commended the independent expert for raising awareness of the problem of violence against children. UN 56- السيد تشيوك (سنغافورة): أشاد بالخبير المستقل لما حققة من رفع مستوى الوعي بمشكلة العنف ضد الأطفال.
    2. Invites, as appropriate, Governments, the relevant agencies, bodies, funds and programmes of the United Nations system, and other international organizations and non-governmental organizations, to organize on that day activities designated to raise public awareness on the problem of violence against women. UN ٢ - تدعو، حسب الاقتضاء، الحكومات، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها، وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى أن تنظم في ذلك اليوم أنشطة مخصصة لرفع مستوى الوعي العام بمشكلة العنف ضد المرأة.
    2. The Committee was very concerned about the apparent lack of interest on the part of the Government in the problem of violence against women, which, as the representative of Tanzania had confirmed, was on the increase. UN 2 - ومضت قائلة إن اللجنة تشعر بقلق كبير إزاء عدم اهتمام الحكومة الواضح بمشكلة العنف ضد المرأة، الآخذ في التزايد حسبما أكدت ذلك ممثلة تنزانيا.
    Acknowledging Australia's ambitious programmes to raise community awareness of the problem of violence against women, the question was raised whether the incidence of such violence had decreased. UN ٣٨١ - اعترافا ببرامج استراليا الطموحة لزيادة الوعي المجتمعي بمشكلة العنف ضد المرأة، طرح سؤال عما إذا كان حدوث هذا العنف قد تناقص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more