"بمصادر خارجية" - Translation from Arabic to English

    • outsourcing
        
    • outsourced
        
    • outsource
        
    • with outside sources
        
    • outside providers
        
    For El Obeid, outsourcing dispatch services did not take place because of delays experienced in identifying a suitable vendor UN وبالنسبـــة لمدينة الأبيّض، لم يُستعن بمصادر خارجية في توفير خدمات الإرسال بسبب التأخير في اختيار مورّد مناسب
    Closure of the United Nations Office in Skopje, outsourcing of vehicle maintenance services and decreased need for administrative support UN إغلاق مكتب الأمم المتحدة في سكوبيي، والاستعانة بمصادر خارجية لخدمات صيانة المركبات، وانخفاض الحاجة إلى الدعم الإداري
    The Mission will focus on the outsourcing of camp management services with the aim of reducing labour costs. UN وستركز البعثة على الاستعانة بمصادر خارجية لأداء خدمات إدارة المعسكرات بهدف الحد من تكاليف اليد العاملة.
    It is proposed that an additional 43 be outsourced in El Obeid. UN ويُقترح الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير 43 حارسا امنيا إضافيا في الأُبيّض.
    Discontinuation of outsourced transport services for staff members, use of the Mission's light passenger vehicle fleet UN وقف الاستعانة بمصادر خارجية في توفير خدمات النقل للموظفين، واستخدام أسطول مركبات الركاب الخفيفة لدى البعثة
    I have Blake's permission, but I can't risk having it being traced back to me from Metro, so I need to outsource it. Open Subtitles لدي إذن بليك، ولكن لا أستطيع أن تخاطر كونها ترجع لي من مترو، لذلك أنا بحاجة إلى الاستعانة بمصادر خارجية لذلك.
    It includes a comprehensive review to increase the outsourcing of services. UN إنه يتضمن استعراضا شاملا لزيادة أداء الخدمات بالاستعانة بمصادر خارجية.
    With regard to translation services at Headquarters, greater economies could have been realized if more outsourcing had been implemented. UN وفيما يخص خدمات الترجمة بالمقر، كان يمكن بلوغ مزيد من الوفورات في حالة زيادة الاستعانة بمصادر خارجية.
    For the outsourcing process to be successfully carried out, management should institute effective measures to involve the staff. UN وكيما تتكلل عملية الاستعانة بمصادر خارجية بالنجاح، ينبغي لﻹدارة أن تتخذ تدابير فعالة ﻹشراك موظفيها فيها.
    An Indian guy outsourcing a computer job to a white fella. Open Subtitles الرجل الاستعانة بمصادر خارجية الهندي وظيفة الكمبيوتر إلى فلة بيضاء.
    (ii) Support staff trained on management of contracts and outsourcing provisions of logistic support to the mission UN ' 2` تدريب موظفي الدعم على إدارة العقود وعلى كيفية الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير الدعم اللوجستي للبعثة
    :: outsourcing of maintenance of 89 United Nations-owned vehicles, including 5 armoured vehicles UN :: الاستعانة بمصادر خارجية لصيانة 89 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، بما فيها 5 عربات مدرعة
    Communications centres through an outsourcing service agreement with the United Nations Office for Project Services UN مركز اتصالات من خلال اتفاق للاستعانة بمصادر خارجية لتقديم الخدمات مبرم مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    The Advisory Committee encourages UNDOF to continue to seek opportunities for outsourcing. UN وتشجع اللجنة الاستشارية قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك على مواصلة السعي لالتماس فرص الاستعانة بمصادر خارجية.
    UNLB will continue to review options for outsourcing where practically and operationally viable UN وستواصل القاعدة استعراض الخيارات المتوفرة للاستعانة بمصادر خارجية في هذا الصدد متى ما كان ذلك عمليا وقابلا للتنفيذ
    The Chief Executive Officer reported to the group that the opportunities for outsourcing were being examined. UN وأبلغ كبير الموظفين التنفيذيين الفريق العامل بأنه يجري بحث فرص الاستعانة بمصادر خارجية.
    In line with the completion strategy, the Transport Services Unit has outsourced its vehicle maintenance and repairs services. UN وتمشيا مع استراتيجية الإنجاز، قامت وحدة خدمات النقل بالاستعانة بمصادر خارجية لتقديم خدمات صيانة المركبات وإصلاحها.
    It is possible that additional operational activities could be outsourced. UN ومن الممكن الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بأنشطة تشغيلية أخرى.
    Culture-related economic opportunities are not easily outsourced, making them attractive to investors. UN وليس من السهل الاستعانة بمصادر خارجية في مجال الفرص الاقتصادية المتعلقة بالثقافة، لجعلها جذابة للمستثمرين.
    You can't come out here and outsource your decision to me. Open Subtitles لا يمكنك الخروج هنا والاستعانة بمصادر خارجية قرارك بالنسبة لي.
    In this context, UNMIK proposes to outsource the functions of 30 local security guards. UN وفي هذا السياق ستقترح البعثة الاستعانة بمصادر خارجية لأداء مهام 30 من حراس الأمن المحليين.
    Fearing abandonment and often unable to seek alternative care or communicate with outside sources, indigenous persons with disabilities can be forced to remain in abusive situations, or, when successful in obtaining care, are often violently abused by the caregivers who are meant to protect them. UN وبسبب خوف هؤلاء الأشخاص من أن يُهْجروا، وعدم قدرتهم على التماس رعاية بديلة أو الاتصال بمصادر خارجية في أحيان كثيرة، فإنهم قد يضطرون إلى البقاء في أوضاع مسيئة()، أو يتعرضون كثيراً، في حال نجاحهم في الحصول على الرعاية، لاعتداءات عنيفة على يد من يقومون برعايتهم والذين يُفترض أن يوفروا لهم الحماية.
    Recommendation 13. The Office recommends the establishment of a focal point within the Department of Administration and Management who would be responsible for identifying potential areas for outsourcing, providing methodological support for cost/benefit analyses, developing criteria and initiating " market testing " of selected activities to determine whether they should be performed by outside providers. (AM96/224/012) UN التوصية ١٣: يوصي المكتب بإنشاء مركز تنسيق في إدارة التنظيم واﻹدارة يكون مسؤولا عن تحديد المجالات المحتملة للاستعانة بمصادر خارجية، وتقديم دعم منهجي لتحليلات التكلفة/العائد، ووضع المعايير وبدء " اختبارات السوق " ﻷنشطة مختارة لتقرير ما إذا كان ينبغي ﻷدائها الاستعانة بمصادر خارجية )AM96/224/012(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more