The uncertainty concerning the fate of Chief M. K. O. Abiola, whose whereabouts remained unknown, was a cause of particular concern. | UN | وقالت إن الغموض الذي يحيط بمصير الزعيم م. ك. و. أبيولا الذي لا يزال مكانه مجهولا، يدعو خاصة للقلق. |
She is interesting with the fate of Traitors more than the people | Open Subtitles | وكأنها تهتم بمصير العملاء والمتعاونين أكثر من إهتمامها بالمواطنين العاديين عندنا |
Indonesia, for its part, will continue to work with other members of the international community to assist the fate of Palestine. | UN | ومن جانبها، فإن إندونيسيا ستعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي على تقديم المساعدة فيما يتعلق بمصير فلسطين. |
Panama can never remain indifferent to the destiny of the Organization. | UN | وليس بوسع بنما مطلقا أن تبقى غير مهتمة بمصير المنظمة. |
The United Nations needed to pay as much attention to the plight of Africans in conflict as it had done to the plight of those in other regions. | UN | ويجب عليها أن تهتم بمصير الأفارقة في حالات الصراع على غرار ما تفعله في المناطق الأخرى. |
The second issue, which concerns the fate of the original Protocol II, is also focusing our attention. | UN | والمسألة الثانية، التي تتعلق بمصير البروتوكول الثاني الأصلي، هي أيضا محور اهتمامنا. |
As the Special Rapporteur on diplomatic protection had pointed out, the fate of the two texts was closely bound together. | UN | وأشار إلى ما ذهب إليه المقرر الخاص المعني بالحماية الدبلوماسية من أن مصير كل نص وثيق الصلة بمصير النص الآخر. |
There were no developments regarding the fate of some 11,000 other Palestinian prisoners, including children and women. | UN | ولم يحدث أي تطور فيما يتعلق بمصير حوالي 000 11 من السجناء الفلسطينيين الآخرين، بمن فيهم الأطفال والنساء. |
I wish to congratulate the Committee for its perseverance in its useful and necessary work demanding our awareness of the fate of a people fighting for its freedom. | UN | أود أن أهنـئ اللجنة على مثابرتها في عملها المجدي واللازم لتوعيتنا بمصير شعب يناضل من أجل الحرية. |
In particular, it was stressed that the Geneva Conventions and their Additional Protocols affirm the right of the families to be informed of the fate of missing relatives. | UN | وتم التركيز، بصفة خاصة، على أن اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية تؤكد حق الأسر في أن تُبلغ بمصير أفرادها المفقودين. |
In that connection, it behoved the State party to recall that it had a duty to inform families of the fate of all persons held in detention. | UN | ويجدر التذكير في هذا الصدد بأن من واجب الدولة الطرف إبلاغ العائلات بمصير جميع اﻷشخاص المعتقلين. |
It is her conviction that examination of this report on a biennial basis will be detrimental to the fate of staff members working under hardship conditions. | UN | وفي اعتقاد المقررة الخاصة أن عدم دراسة هذا التقرير إلا كل سنتين سيضر بمصير الموظفين الذي يعملون في ظل أوضاع شاقة. |
11. The Special Rapporteur was particularly concerned about the fate of victims of racial discrimination, such as the Aborigines in Australia. | UN | ١١ - وقد اهتم المقرر الخاص أساسا بمصير ضحايا التمييز العنصري، وهذا ما ينطبق على السكان اﻷصليين في أستراليا. |
That interaction is also linked to the fate of virtually all the reforms under way and, ultimately, to the well-being of the people themselves. | UN | وذلك التفاعل يتصل أيضا بمصير جميع الإصلاحات الجارية فعلا، وفي نهاية المطاف، برفاه الشعب نفسه. |
It was worrying that the Government seemed to be less concerned about the fate of foreign women trafficked into Pakistan than about the situation of Pakistani women. | UN | ومن المثير للقلق أن الحكومة تبدو أقل اهتماما بمصير الأجنبيات المتجر بهن في باكستان منها بحالة المرأة الباكستانية. |
the fate of our individual States is closely linked with that of our international system. | UN | ومصير دولنا، فرادى، يرتبط ارتباطا وثيقا بمصير نظامنا الدولي. |
It is about the destiny of the people of Jammu and Kashmir, and about sustainable peace in our region. | UN | فالأمر يتعلق بمصير شعب جامو وكشمير، ولتحقيق السلام المستدام في منطقتنا. |
Attention should also be focused on the plight of other children, and, in particular, on child pornography, child labour and street children. | UN | كما يجب الاهتمام بمصير أطفال آخرين مثل أولئك الذين يستغلون ﻷغراض جنسية وأولئك الذين يعيشون ويعملون في الشوارع. |
the fate of the present draft articles is closely bound up with that of the draft articles on responsibility for internationally wrongful acts. | UN | ويرتبط مصير مشاريع المواد هذه ارتباطا وثيقا بمصير مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
As an Arab country, Algeria, naturally, is intimately involved in the future of the Arab world. | UN | تظل الجزائر، بصفتها بلدا عربيا، مرتبطة بمصير العالم العربي. |
In respect of the three outstanding cases, the Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. | UN | فيما يتصل بالحالات الثلاث المعلقة، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة بمصير الأشخاص المعنيين ولا بمكان وجودهم. |
I refuse to link that little girl's fate to the fate of those talks. | Open Subtitles | أنا أرفض بربط مصير تلك الفتاة بمصير ذلك الموضوع |