In 2008 that number doubled: 18,800 received antiretroviral treatment. | UN | وفي عام 2008 تضاعف هذا العدد، حيث تلقى 800 15 مريض العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية. |
717 children are being monitored and were given antiretroviral prophylaxis at birth. | UN | بلغ عدد الأطفال الذين خضعوا لمراقبة حالتهم الصحية وتلقوا علاجا وقائيا بمضادات الفيروسات الرجعية عند الولادة، 717 طفلا؛ |
Percentage of HIV-positive pregnant women receiving antiretroviral prophylaxis | UN | النسبة المئوية للحوامل الثابتة إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية |
Access to antiretroviral treatment has improved markedly over the past two years. | UN | وقد تحسنت إمكانيات الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية تحسنا ملحوظا على مدى العامين الماضيين. |
Five out of six people who need anti-retroviral treatment do not receive it. | UN | ثم إن خمسة من بين كل ستة أشخاص بحاجة إلى المعالجة بمضادات الفيروسات الرجعية لا يحصلون على هذه المعالجة. |
Last month, a second antiretroviral therapy treatment site was opened in Laos, in the capital, Vientiane, and others will follow. | UN | وفي الشهر الماضي، افتتح موقع ثان للعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية في لاوس، وذلك في العاصمة فينتيان، وستتلوه مواقع أخرى. |
Access to antiretroviral treatment has increased by 5.7 times, reaching up to 23,695 people in the last two years. | UN | إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية ارتفعت بـ 5.7 أضعاف لتصل إلى 695 23 شخصا في السنتين الأخيرتين. |
Since 2001, the number of patients on antiretroviral therapy has increased by a factor of more than two and a half. | UN | منذ عام 2001، ارتفع عدد المرضى المعالجين بمضادات الفيروسات الرجعية ارتفاعا يزيد على ضعفين ونصف. |
The Ministry of Health has systematically increased the funds for the antiretroviral therapy programme. | UN | وقد زادت وزارة الصحة بطريقة منهجية الأموال اللازمة لبرنامج العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية. |
Worldwide, around 70 per cent of those in need of antiretroviral treatment are still not covered. | UN | وعلى صعيد العالم ما زال 70 في المائة تقريبا من الناس المحتاجين للعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية لا تشملهم التغطية. |
Non-Israeli pregnant women and their children are entitled to free of charge antiretroviral treatment. | UN | ومن حق النساء الحوامل من غير الإسرائيليات وأطفالهن أن يحصلوا على علاج مجاني بمضادات الفيروسات الرجعية. |
Percentage of HIV positive pregnant women receiving antiretroviral prophylaxis | UN | النسبة المئوية للحوامل اللاتي ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية ويتلقين العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية |
In this way Chad is one of the rare African countries to fully fund, through its own resources, free antiretroviral treatment to people living with HIV/AIDS. | UN | وبهذا النحو تعتبر تشاد من البلدان الأفريقية النادرة التي تكفلت بالتمويل الكامل، واعتماداً على مواردها الخاصة، لعلاج المصابين بمضادات الفيروسات الرجعية مجاناً. |
These funds have also helped to acquire antiretroviral treatment, which has been made available free to persons living with HIV/AIDS. | UN | وقد ساعدت هذه الأموال في الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية وتوفيره مجانا للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: Decentralization of the supply of antiretroviral drugs and tests to health districts through the supply chain of the National Centre for the Supply of Essential Drugs and Medical Consumables (CENAME); | UN | القيام على نحو لا مركزي بتزويد الدوائر الصحية بمضادات الفيروسات الرجعية والاختبارات من قبل شبكة المركز الوطني لتوفير الأدوية والمواد الطبية الاستهلاكية الأساسية؛ |
Ninety countries have set national access targets and many aim to double or triple the coverage of antiretroviral treatment by 2010. | UN | وحدد تسعون بلداً أهدافاً وطنية للحصول على هذه العناصر، وتعتزم بلدان كثيرة مضاعفة تغطية العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية مرتين أو ثلاث مرات بحلول عام 2010. |
Other additional services include Prevention of Mother to Child Transmission (PMTCT) of HIV, provision of condoms and Sexual Reproductive Health (SRH) Services, counselling, and antiretroviral (ARV) treatment. | UN | والخدمات الإضافية الأخرى تشمل الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتوفير الرفالات وتقديم خدمات الصحة الإنجابية الجنسية، وإسداء المشورة، والعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية. |
In Rwanda, antiretroviral coverage increased from 1 per cent in 2003 to almost 60 per cent in 2007. | UN | وفي رواندا، ازدادت التغطية بالعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية من 1 في المائة في عام 2003 إلى 60 في المائة تقريبا في عام 2007. |
At least 50 per cent of infected pregnant women will receive an appropriate and complete anti-retroviral regime | UN | تتلقى نسبة لا تقل عن 50 في المائة من الحوامل المصابات نظاماً علاجياً مناسباً وكاملاً بمضادات الفيروسات الرجعية |
This volunteers assist also in the administration of anti-retroviral, with view of decreasing the rate of dropouts and ensure access to most poor living in remote rural areas mobile units are organized. | UN | ويقدم هؤلاء المتطوعين أيضا المساعدة في العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية بغية التقليل من معدل المنقطعين عن تلقي العلاج، وكفالة وصول الوحدات المتنقلة إلى الفقراء الذين يعيشون في مناطق نائية. |