The United Nations proposal to double official assistance from $50 billion to $100 billion is not sure to be implemented. | UN | ومقترح الأمم المتحدة بمضاعفة المساعدة الرسمية من 50 بليون دولار إلى 100 بليون دولار لا يمكن ضمان تنفيذه. |
The Ministers expressed concern that the pledge made by the G.8 at Gleneagles to double the Official Development Assistance (ODA) towards Africa from US $ 25 billion to US $ 50 billion by 2010 was not reached. | UN | وعبر الوزراء عن عدم الارتياح لأن التعهد الذي قطعته مجموعة الثمانية على نفسها في جلينيجلز بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا من 25 إلى 50 مليار دولار أمريكي حتى عام 2010، لم يتم تنفيذه. |
And so we ask the world to redouble its efforts to eliminate the threat of nuclear radiation. | UN | لذلك، نطالب العالم بمضاعفة جهوده للقضاء على خطر الإشعاعات النووية. |
We have also doubled the number of scholarships for African countries to 500. | UN | كما قمنا بمضاعفة عدد المنح الدراسية للبلدان الأفريقية إلى 500 منحة. |
Sweden recommended that it step up efforts to ensure that economic, social and cultural rights of migrant workers are fully respected. | UN | وأوصت السويد بمضاعفة الجهود لكفالة احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للعمال المهاجرين احتراماً كاملاً. |
They pledged to redouble their efforts to uphold and strengthen the Treaty. | UN | وتعهدوا بمضاعفة جهودهم لدعم المعاهدة وتعزيزها. |
We pledge to double our aid to Africa,thereby making Canada a leader in the Group of Eight (G-8). | UN | ونحن نتعهد بمضاعفة معوناتنا لأفريقيا، بحيث تضطلع كندا بدور قيادي ضمن مجموعة الثمانية. |
Furthermore, Canada reaffirmed its commitment to double international assistance from 2002 levels by 2011. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكدت كندا مجددا التزامها بمضاعفة المساعدة الدولية من مستويات عام 2002 بحلول عام 2011. |
We have also already met our commitment to double aid to Africa between 2003 and 2009. | UN | وقد أوفينا بالفعل بالتزامنا بمضاعفة معونتنا إلى أفريقيا في الفترة من 2003 إلى 2009. |
(ii) Donors have pledged to double their aid to Africa, but there is little to show so far from this pledge; | UN | `2` وتعهدت الجهات المانحة بمضاعفة معونتها لأفريقيا، ولكن لم يتحقق حتى الآن سوى القليل من هذا التعهد؛ |
The EU decision to double the size of the mission, currently being implemented, has given renewed impetus to the mission; | UN | وأعطى قرار الاتحاد الأوروبي بمضاعفة حجم البعثة، الذي يجري تنفيذه حاليا، زخما جديدا لهذه البعثة؛ |
Almost 100 years after his death, his example still inspires us to redouble our efforts to eliminate racial discrimination. | UN | وبعد نحو 100 عام على وفاته، لا يزال مثاله يُلهمنا، بمضاعفة جهودنا للقضاء على التمييز العنصري. |
We are called upon to redouble our efforts to take advantage of that positive environment in the framework of the Commission's work. | UN | إننا مطالبون بمضاعفة جهودنا للاستفادة من البيئة الإيجابية السائدة في إطار عمل الهيئة. |
The decision of the Constitutional Review Committee to redouble its efforts offers an important opportunity to resolve long-standing disputes between Iraqi communities. | UN | ويتيح قرار لجنة مراجعة الدستور بمضاعفة جهودها فرصة هامة لحل النزاعات التي طال أمدها بين العراقيين بمختلف طوائفهم. |
In 1997, the Government had doubled its voluntary contribution to UNDCP. | UN | وقال إن حكومته قامت، من جهتها، بمضاعفة تبرعاتها للصندوق في عام ٧٩٩١. |
The call to step up the Special Committee's work was also contained in critical remarks made in the petitioners' addresses. | UN | وتضمنت أيضا الملاحظات الانتقادية التي أدلى بها مقدمو الالتماسات في بياناتهم مطالبة اللجنة الخاصة بمضاعفة أعمالها. |
We have to redouble our efforts to strengthen protection and end persistent discrimination and impunity, particularly in those countries where violence against minorities is resurging. | UN | وعلينا بمضاعفة جهودنا من أجل تدعيم الحماية ووضع حد لاستمرار التمييز والإفلات من العقاب، لا سيما في البلدان التي تسجّل عودة أعمال العنف تجاه الأقليات. |
It threatens to intensify existing drivers of conflict in a way that could roll back development across many countries. | UN | فهو يهدد بمضاعفة العوامل المحركة للصراع بطريقة يمكن أن تؤدي إلى دحر التنمية في العديد من البلدان. |
The leaders appealed the laborers to increase the production. | Open Subtitles | كان قادتهم ينادون العمال بمضاعفة الأنتاج الحربى |
Let us do so by redoubling our efforts to establish justice and peace and to promote the cause of man - the means and the end of all social- and economic-development operations. | UN | فلنعمل جميعا على أن يكون ذلك التقييم إيجابيا، وذلك بمضاعفة الجهود من أجل ترسيخ العـدالة والسلم، وترقيــة اﻹنسان الـذي هو الوسيلة والغاية في أيــة عمليــة تنمويــة. |
The Millennium Development Goals require our redoubled efforts from now till the target date of 2015. | UN | ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا مطالبون بمضاعفة جهودنا من الآن إلى حلول التاريخ المستهدف، وهو عام 2015. |
Failure to do so would be punished by doubling the duration of his military service. | UN | وإذا لم يفعل فسيُعاقب بمضاعفة مدة خدمته العسكرية. |
Our heads of State and Government committed themselves to redoubling their efforts to promote solid and sustainable growth in order to reduce poverty. | UN | والتزم رؤساء الدول والحكومات أيضا بمضاعفة جهودهم لتعزيز النمو الحقيقي المستدام من أجل تخفيض الفقر. |
The Peacebuilding Fund has committed to doubling its expenditure on peacebuilding, women's empowerment and gender equality by 2012. | UN | ويلتزم صندوق بناء السلام بمضاعفة إنفاقه على بناء السلام وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2012. |
She urged the Government to demonstrate its political will by stepping up its efforts in that regard. | UN | وحثت الحكومة على إبداء إرادتها السياسية بمضاعفة جهودها في هذا الخصوص. |
We are concerned that at the current rate the commitment of doubling aid to Africa by 2010 will not be reached; | UN | ويساورنا القلق من أنه لن يتم بالمعدل الحالي الوفاء بالالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010؛ |
For a month now, jointly with Australia, France has stepped up efforts to emphasize the urgent need to produce results in accordance with the wish expressed by the United Nations Security Council in resolution 1172. | UN | وقامت فرنسا، بالاشتراك مع استراليا، على مدى شهر حتى اﻵن، بمضاعفة الجهود تأكيداً للحاجة الملحة إلى التوصل لنتائج وفقاً للرغبة التي عبر عنها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في قراره ٢٧١١. |