"بمقاصد" - Translation from Arabic to English

    • the purposes
        
    • the purpose
        
    • the aims
        
    • the objectives
        
    • the goals
        
    • purposes of
        
    • objectives of
        
    In so doing, Council members can reaffirm their commitment to the purposes and principles of the Charter. UN وإذا ما قام أعضاء المجلس بذلك، فسيمكنهم عندئذ أن يعيدوا تأكيد التزامهم بمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Referring also to the Articles of the Charter of the United Nations which encourage measures for regional cooperation to advance the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تشير أيضا إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع تدابير التعاون الإقليمي للمضي قدما بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Prime Minister Thompson demonstrated his long-standing commitment to the advancement of the purposes and principles of the United Nations. UN وأظهر رئيس الوزراء طومسون التزامه الثابت بالنهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    That is an obligation, and it should be a priority for the Assembly to honour the purposes and objectives of this Organization as conceived by those who crafted its Charter. UN وهذا التزام، وينبغي أن ينال أولوية لدى الجمعية العامة للوفاء بمقاصد وأهداف هذه المنظمة كما تصورها واضعو الميثاق.
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other relevant instruments, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبغيرها من الصكوك ذات الصلة،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights treaties, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Guided by the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    In conclusion, Nepal's commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter is profound and resolute. UN وفي الختام، إن التزام نيبال بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة عميق وثابت.
    This membership has been a good opportunity for Romania to prove its commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter. UN لقد كانت تلك العضوية فرصة طيبة لرومانيا لتظهر مدى التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Guided by the purposes, principles and provisions of the Charter of the United Nations, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك بأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    The organization promotes awareness of the purpose and principles of the United Nations. UN تعمل المنظمة على نشر الوعي بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    Although the participants expressed interest in the aims and objectives of the Convention, no further movement seems likely at present. UN ورغم أن المشاركين أعربوا عن اهتمامهم بمقاصد الاتفاقية وأهدافها، فمن غير المرجح القيام بمساع أخرى في الوقت الحاضر.
    On the one hand, reference has been made to the special position of ICAO in relation to the objectives of the Aircraft Protocol. UN ويُلاحظ من ناحية أنه أشير إلى الوضعية الخاصة بمنظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بمقاصد بروتوكول معدات الطائرات.
    On behalf of my Government, I would like today to reaffirm Greece's commitment to the goals and objectives of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وباسم حكومتي، أود اليوم أن أؤكد من جديد التزام اليونان بمقاصد وأهداف إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    It is also an occasion to renew commitment to the purposes of the Organization. UN وتهيئ القمة أيضا فرصة لتجديد الالتزام بمقاصد المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more