"بملاحظات اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • Committee's observations
        
    • its observations
        
    • the Commission's observations
        
    • remarks of the Committee
        
    • observations of the Commission
        
    • the observations
        
    • Committee's remarks
        
    • the Committee's comments
        
    • observations of the Advisory Committee
        
    He acknowledged that despite progress, much remained to be done and the Committee's observations would be transmitted to his Government. UN وأقرّ بأنه, على الرغم من التقدم المحرز, فإنه لا يزال يتعين عمل الكثير وسوف تُبلّغ حكومته بملاحظات اللجنة.
    The Committee's observations and recommendations are outlined below. UN ويرد أدناه بيان بملاحظات اللجنة وتوصياتها.
    The Committee's observations had been noted and efforts would be made to include all the information requested by the Committee in the next periodic report. UN وأعلن الممثل أنه قد أحاط علما بملاحظات اللجنة وأن الجهود اللازمة ستبذل ﻹدخال جميع المعلومات التي طلبتها اللجنة في التقرير الدوري القادم.
    Subject to its observations and recommendations in paragraphs 41 to 45 and 48 to 51 above, the Advisory Committee recommends a reduction in the proposed budget of the Secretary-General in the amount of $3,847,200. UN ورهنا بملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها الواردة في الفقرات 41-45 و 48-51 أعلاه، توصي اللجنة بتخفيض الميزانية المقترحة من الأمين العام بمبلغ 200 847 3 دولار.
    (b) The Commission shall transmit, as it may consider appropriate, to the intergovernmental, non-governmental organizations, other multilateral organizations and the specialized agencies, any reports from the Contracting States that contain a request, or indicate a need, for technical advice or assistance, along with the Commission's observations and suggestions, if any, on these requests or indications; UN )ب( تحيل اللجنة، وفقا لما تراه ملائما، إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المنظمات المتعددة اﻷطراف والوكالات المتخصصة، أي تقارير من الدول المتعاقدة تتضمن طلبا للمشورة أو المساعدة التقنية، أو تبدي الحاجة إلى ذلك، مشفوعة بملاحظات اللجنة واقتراحاتها، إن وجدت، بشأن هذه الطلبات أو البيانات؛
    UNMISS takes note of the remarks of the Committee and undertakes to exercise prudence in the utilization of air assets. UN تحيط البعثة علماً بملاحظات اللجنة وتتعهد بأن تتوخى الحيطة في استخدام الأصول الجوية.
    1. Takes note of the observations of the Commission as contained in paragraph 275 (a) of its report;6 UN ١ - تحيط علما بملاحظات اللجنة بصيغتها الواردة في الفقرة ٢٧٥ )أ( من تقريرها)٦(؛
    Using the observations of the Committee as a guideline, the report includes legislative and policy developments for the reporting period and does not essay update every aspect of previous reports. UN واسترشد التقرير بملاحظات اللجنة مستعملا إياها كمبادئ توجيهية فتضمَّن التطورات التشريعية وفي السياسة العامة في الفترة التي بغطيها التقرير ولم يحاول استكمال كل جانب من جوانب التقارير السابقة.
    The State party has taken good note of the Committee's remarks. UN وقد أحاطت الدولة الطرف علماً، على نحو كاف، بملاحظات اللجنة.
    It welcomed the Committee's comments because they provided the Government with new perspectives on the problems facing women in Burundi. UN وأبدت ترحيبها بملاحظات اللجنة لأنها تفتح أمام الحكومة آفاقاً جديدة لمعالجة المشاكل التي تواجه المرأة في بوروندي.
    The Committee's observations had been noted and efforts would be made to include all the information requested by the Committee in the next periodic report. UN وأعلن الممثل أنه قد أحاط علما بملاحظات اللجنة وأن الجهود اللازمة ستبذل ﻹدخال جميع المعلومات التي طلبتها اللجنة في التقرير الدوري القادم.
    Regarding the Committee's observations on access, the State party submits that Mr. Asensi has not filed a complaint under the Paraguayan jurisdiction yet, which would constitute the only legal way to establish direct contact with his daughters. UN وفيما يتعلق بملاحظات اللجنة بشأن الوصول، تفيد الدولة الطرف بأن السيد أسينسي لم يقدم، حتى الآن، شكوى بموجب النظام القضائي في باراغواي، وهو أمر كان سيشكل السبيل القانوني الوحيد الذي يتيح إمكانية الاتصال المباشر ببناته.
    With regard to the Advisory Committee's observations on the term limits and qualifications of expert committees, the Group took the view that concrete steps should be taken to improve the conditions of service of the members of that particular Committee and to improve secretariat support to all expert committees. UN وفيما يتعلق بملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن الحد الأقصى لعضوية لجان الخبراء ومؤهلات أعضائها، قال إن المجموعة ترى ضرورة اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين ظروف خدمة أعضاء تلك اللجنة بالذات وتحسين دعم الأمانة المقدم لكل لجان الخبراء.
    The European Union believed that the costs of the core staff of the Secretariat dealing with peacekeeping should be included in the regular budget and had taken note of the Advisory Committee's observations in that regard. UN وأعرب عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن تكاليف الموظفين الأساسيين بالأمانة العامة الذين يتولون مسائل حفظ السلام يجب إدراجها في الميزانية العادية، وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي قد أحاط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the State party's reports be made readily available to the public from the time they are submitted and that the Committee's observations on them be similarly publicized. UN 140- وتوصي اللجنة بتيسير حصول الجمهور على تقارير الدولة الطرف فور تقديمها وأيضا بتعريف عامة الجمهور بملاحظات اللجنة على هذه التقارير.
    3. The Committee may transmit to the specialized agencies and other competent organs, reports of States parties that contain requests for financial and technical assistance, together with the Committee's observations and suggestions. UN 3 - يجوز للجنة أن تحيل إلى الهيئات المتخصصة وغيرها من الأجهزة المختصة تقارير الـــدول الأطـــراف التي تتضمن طلبا لمساعدة مالية وتقنية مصحوبا بملاحظات اللجنة واقتراحاتها.
    Regarding the Committee's observations on access, the State party submits that Mr. Asensi has not filed a complaint under the Paraguayan jurisdiction yet, which would constitute the only legal way to establish direct contact with his daughters. UN وفيما يتعلق بملاحظات اللجنة بشأن إمكانية الاتصال بالبنات، تفيد الدولة الطرف بأن السيد أسينسي لم يقدم، حتى الآن، شكوى بموجب النظام القضائي في باراغواي، وهو أمر كان سيشكل السبيل القانوني الوحيد الذي يتيح إمكانية الاتصال المباشر ببناته.
    (a) With regard to the 27 special political missions listed in table 1 of document A/63/346 for the period up to 31 December 2009, that the General Assembly approve the resources requested by the Secretary-General, subject to its observations and recommendations as set out above. UN (أ) أن توافق الجمعية العامة على الموارد التي طلبها الأمين العام فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة البالغ عددها 27 والمدرجة في الجدول 1 من الوثيقة A/63/346 للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وذلك رهنا بملاحظات اللجنة وتوصياتها المبينة أعلاه.
    160. With regard to the actions to be taken by the General Assembly, as outlined in paragraph 100 of the Secretary-General's report, the Advisory Committee recommends that the General Assembly be guided by its observations and recommendations in the paragraphs above. UN 160 - فيما يتعلق بالإجراءات التي ينبغي للجمعية العامة اتخاذها، على النحو المبين في الفقرة 100 من تقرير الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بأن تسترشد الجمعية العامة بملاحظات اللجنة وتوصياتها الواردة في الفقرات أعلاه.
    (b) The Commission shall transmit, as it may consider appropriate, to the intergovernmental, non-governmental organizations, other multilateral organizations and the specialized agencies, any reports from the Contracting States that contain a request, or indicate a need, for technical advice or assistance, along with the Commission's observations and suggestions, if any, on these requests or indications; UN )ب( تحيل اللجنة، وفقا لما تراه ملائما، إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المنظمات المتعددة اﻷطراف والوكالات المتخصصة، أي تقارير من الدول المتعاقدة تتضمن طلبا للمشورة أو المساعدة التقنية، أو تبدي الحاجة إلى ذلك، مشفوعة بملاحظات اللجنة واقتراحاتها، إن وجدت، بشأن هذه الطلبات أو البيانات؛
    The Mission takes note of the remarks of the Committee but would like to point out that the holdings of information technology equipment in the Mission should be based not only on the deployment of personnel but also on the needs of the various services and office locations, including the training centres, the car log/transport centres and the business centres, which are located in Juba, state capitals and hubs and at county support bases UN تحيط البعثة علما بملاحظات اللجنة ولكنها تود الإشارة إلى أن الموجودات من معدات تكنولوجيا المعلومات في البعثة ينبغي ألا تستند إلى نشر الأفراد فقط، بل ينبغي أيضا إلى احتياجات مختلف الدوائر ومواقع المكاتب، بما في ذلك مراكز التدريب، ومراكز نظام تسجيل حركة السيارات/النقل، ومراكز سير الأعمال التي تقع في جوبا، وعواصم الولايات ومراكز المناطق، وقواعد دعم المقاطعات.
    On the proposal of the Chairman, the Committee took note of the observations of the Advisory Committee on document A/49/375/Add.3. UN وبناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن الوثيقة A/49/375/Add.3.
    In that regard, her delegation noted the Committee's remarks on general recommendation No. 25. UN وفي هذا الصدد، يحيط وفدها علما بملاحظات اللجنة بشأن التوصية العامة رقم 25.
    We also welcome and look forward to the Committee's comments and responses to this Report, which will guide our ongoing progress towards the full realization of the provisions of the Convention. UN ونحن نرحب أيضاً بملاحظات اللجنة وردودها على هذا التقرير ونتطلع إلى تلقي هذه الملاحظات والردود التي سنسترشد بها في سعينا المستمر نحو التحقيق الكامل لأحكام هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more