Of several demonstrators arrested, including women and minors, some reportedly remain detained without warrant. | UN | واعتُقِل عدة متظاهرين، بمن فيهم نساء وأطفال قُصَّر، وورد أنَّ البعض لا يزالون مُحتجزين دون إذن قضائي. |
Some demonstrators were thrown to the ground and others, including women, were stripped of their clothing. | UN | وطرحوا بعض المتظاهرين أرضاً، وجرّدوا آخرين من ملابسهم، بمن فيهم نساء. |
By that act of terrorism, the attackers had caused the deaths of 41 civilians, including women and children and four crew members. | UN | وقد سبب المهاجمون بارتكابهم هذا العمل اﻹرهابي مقتل ٤١ مدنيا، بمن فيهم نساء وأطفال وأربعة من طاقم الطائرة. |
As against one Israeli captive soldier, there were 10,000 Palestinian prisoners, including women and children, in Israeli jails. | UN | فمقابل جندي إسرائيلي واحد معتقل، هناك 000 10 سجين فلسطيني، بمن فيهم نساء وأطفال في السجون الإسرائيلية. |
The Palestinian Authority contends that on 3 April 150 people, including women and children, sought refuge in the Church. | UN | وتقول السلطة الفلسطينية إن 150 شخصا، بمن فيهم نساء وأطفال، التمسوا في 3 نيسان/أبريل الحماية داخل الكنيسة. |
At least 2,500 Palestinians, including women and children, were arrested during those operations. | UN | واعتُقل 500 2 فلسطيني أثناء تلك العمليات، بمن فيهم نساء وأطفال. |
Many more, including women and children, sustained machete and gunshot wounds. | UN | وأُصيب عدد أكبر بكثير بجروح ناجمة عن سواطير وعن طلقات نارية، بمن فيهم نساء وأطفال. |
Those who had not been able or did not manage to escape, including women, children and the elderly, were killed indiscriminately and their houses were pillaged and burned. | UN | وأولئك الذين لم يكونوا قادرين على الهرب أو الذين لم يتمكنوا من الهرب، بمن فيهم نساء وأطفال وكبار سن، قتلوا عشوائيا ونهبت وأحرقت منازلهم. |
The attack and capture of the town involved the extermination of hundreds of Azerbaijanis, including women, children and the elderly, and thousands of civilians were wounded and taken hostage, many of whom remain missing, while the town was razed to the ground. | UN | وتمخض ضمن الهجوم على البلدة والاستيلاء عليها عن إبادة مئات الأذربيجانيين، بمن فيهم نساء وأطفال ومسنون، وجُرح آلاف من المدنيين وأُخذوا رهائن ولا يزال كثير منهم في عداد المفقودين، وفي الوقت نفسهأما البلدة فقد دمِّرت البلدة تدميرا تاما. |
Regrettably, the number of Palestinian civilians being imprisoned and detained by Israel, the occupying Power, continues to swell as a result of such arrests, with a total of more than 10,000 Palestinian prisoners, including women and children, currently being held in Israeli jails and detention centres, most in abhorrent and inhuman conditions. | UN | ومن المؤسف أن عدد المدنيين الفلسطينيين الذين سجنتهم أو احتجزتهم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لا يزال يتزايد نتيجة لهذه الاعتقالات، إذ يوجد أكثر من 000 10 سجين فلسطيني، بمن فيهم نساء وأطفال، محبوسين حاليا في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية، ومعظمهم في ظروف لا إنسانية تدعو إلى الاستياء. |
Thirty-two civilians including women, children and elderly persons were killed during the attacks, 29 people suffered serious injuries and an unknown number of persons sustained minor injuries. | UN | وقُتل اثنان وثلاثون مدنيا، بمن فيهم نساء وأطفال ومسنون أثناء الهجمات، وأصيب 29 شخصا بإصابات خطيرة، وتعرض عدد غير معروف من الأشخاص إلى إصابات طفيفة. |
In the area of Seiseban alone, witnesses reported that militia killed 75 civilians, including women and children as they were trying to escape the attack. | UN | ففي منطقة سيسبان وحدها، أفاد شهود بأن المليشيات قتلت 75 مدنيا، بمن فيهم نساء وأطفال بينما كانوا يحاولون الهروب من الهجمات. |
Community-based labour-intensive projects were implemented to support the reconciliation and reintegration of 350 former members of armed gangs, including women | UN | نفذت المشاريع المجتمعية ذات العمالة الكثيفة بغية دعم المصالحة وإعادة الإدماج الاجتماعي لـ 350 فردا من أفراد العصابات المسلحة السابقين، بمن فيهم نساء |
Among the victims are local authorities, mayors and persons with social standing; on occasion the Shining Path is said to have killed up to 80 unarmed civilians, including women and children. | UN | ومن ضمن الضحايا هناك السلطات المحلية ورؤساء البلديات والأعيان؛ ويقال إن الدرب الساطع قتل أحياناً عدداً من الأشخاص وصل إلى 80 مدنيا أعزل، بمن فيهم نساء وأطفال. |
The recent attacks on Gaza and other cities, which resulted in the deaths of many civilians, including women and children, are deplorable. | UN | والهجمات الأخيرة على غزة ومدن أخرى التي أسفرت عن مقتل العديد من المدنيين، بمن فيهم نساء وأطفال، هي هجمات تبعث على الأسى. |
Many persons, including women and children, both Zairians and refugees, had fallen victim to violence, including murder, rape and other abuses. | UN | وأضاف قائلا إن أشخاصا كثيرين، بمن فيهم نساء وأطفال، من الزائيريين ومن اللاجئين، وقعوا ضحايا للعنف،بما في ذلك الجريمة والاغتصاب وغير ذلك من سوء المعاملة. |
Many persons, including women and children, both Zairians and refugees, had fallen victim to violence, including murder, rape and other abuses. | UN | وأضاف قائلا إن أشخاصا كثيرين، بمن فيهم نساء وأطفال، من الزائيريين ومن اللاجئين، وقعوا ضحايا للعنف،بما في ذلك الجريمة والاغتصاب وغير ذلك من سوء المعاملة. |
The Special Rapporteur cited cases of eviction of Roma from many countries in Europe which were characterized by the indiscriminate destruction of their huts and the lack of provision of alternative housing, which left hundreds of Roma, including women and children, without shelter. | UN | وأشارت إلى إجراءات الإخلاء التي استهدفت الأفراد المنتمين إلى جماعات الروما في العديد من البلدان الأوروبية والتي تميزت بالتدمير العشوائي لأكواخهم دون تقديم مسكن بديل، وهو ما ترك المئات من أفراد هذه الجماعة، بمن فيهم نساء وأطفال، دون ملجأ. |
The Commission condemns frequent indiscriminate attacks committed by the illegal armed groups with antipersonnel landmines, which have maimed or killed hundreds of Colombians, including women and children. | UN | وتدين اللجنة الهجمات العشوائية المتواترة التي تشنها الجماعات المسلحة غير المشروعة بالألغام البرية المضادة للأفراد، مما أسفر عن بتر أطراف المئات من الكولومبيين، بمن فيهم نساء وأطفال، أو قتلهم. |
Yet, the most serious human rights offenders were the United States and Australia, which had invaded other nations and massacred countless innocent civilians, including women and children. | UN | إلا أن أخطر الجناة على حقوق الإنسان هما الولايات المتحدة واستراليا، اللتان قامتا بغزو دول أخرى وذبحتا أعدادا لا حصر لها من المدنيين الأبرياء، بمن فيهم نساء وأطفال. |