"بمن فيهن النساء" - Translation from Arabic to English

    • including women
        
    • including those from
        
    • including those who are
        
    • including trafficked women
        
    The meeting provided recommendations for measures to protect all women from violence, including women with disabilities. UN وقدم الاجتماع توصيات باتخاذ التدابير الكفيلة بحماية جميع النساء من العنف، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    In particular, indicate what have been their impacts on women and girls education, including women from rural areas and those belonging to indigenous communities. UN وعلى وجه الخصوص، يرجى بيان آثار هذه البرامج في تعليم النساء والفتيات، بمن فيهن النساء الريفيات والنساء اللواتي ينتمين إلى المجتمعات الأصلية.
    Temporary asylum is, in the first instance, granted to single women, including women with children of minority age to look after. UN ويمنح اللجوء المؤقت، في المقام الأول، للنساء العازبات، بمن فيهن النساء اللائي لديهن أطفال قُصّر يحتاجون إلى الرعاية.
    All women including women from scheduled castes, scheduled tribe, minority women and women from other backward classes can file for relief under this law. UN ويمكن لجميع النساء، بمن فيهن النساء من الطبقات والقبائل المصنفة ونساء الأقليات والنساء من الفئات المتخلفة الأخرى، طلب الغوث بموجب هذا القانون.
    This provision applies to all women, including women with disabilities. UN وينطبق هذا النص على جميع النساء، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    Please elaborate on the content of the programmes and provide disaggregated data on the coverage of the allocations for young women and women living in rural areas, including women belonging to ethnic groups, as well as on the results of the programmes. UN يرجى تقديم تفاصيل عن مضمون هذه البرامج وبيانات مصنفة عن التغطية بالمخصصات الموجهة إلى الشابات والنساء الريفيات، بمن فيهن النساء المنتميات إلى الفئات العرقية، فضلا عن نتائج تلك البرامج.
    Please elaborate on the content of the programmes and provide disaggregated data on the coverage of the allocations for young women and women living in rural areas, including women belonging to ethnic groups, as well as on the results of the programmes. UN يرجى تقديم تفاصيل عن مضمون هذه البرامج وبيانات مصنفة عن التغطية بالمخصصات الموجهة للشابات، والنساء الريفيات، بمن فيهن النساء المنتميات إلى الفئات العرقية، فضلا عن نتائج تلك البرامج.
    To safeguard all women in Sweden, including women with non-Swedish ethnic backgrounds, the police's information material is available in several languages. UN وحرصا على حماية جميع النساء في السويد، بمن فيهن النساء ذوات الخلفية العرقية غير السويدية، تتوافر المواد الإعلامية التي تنشرها الشرطة بعدة لغات.
    In 2010, members of both chambers of parliament, in cooperation with the United Nations Population Fund (UNFPA), organized a march to promote and defend the rights of Gabonese women, including women with disabilities. UN وفي عام 2010، نظم أعضاء غرفتي برلمان غابون، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، مسيرة من أجل تعزيز حقوق نساء غابون والدفاع عنهن، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    Little attention has been focused on targeted services for marginalized groups of women, including women with disabilities, indigenous women and migrant women. UN فإنه لم يول كبير اهتمام لتوفير خدمات تستهدف الفئات المهمشة من النساء، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة ونساء الشعوب الأصلية والمهاجرات.
    The Committee regrets that the reports did not provide information on the enjoyment by all women, including women living in the Occupied Palestinian Territories, of their rights under the Convention. UN وتأسف اللجنة لأن التقريرين لم يتضمنا معلومات عن مدى تمتُّع جميع النساء، بمن فيهن النساء اللواتي يعشنَ في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بحقوقهن المكفولة بموجب الاتفاقية.
    It also notes with concern that contraceptives are not generally distributed free of charge, and that women from disadvantaged groups, including women with disabilities and migrant women, sometimes encounter difficulties in accessing sexual and reproductive health services and information. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن وسائل منع الحمل لا توزع بشكل عام مجاناً، وأن النساء من المجموعات الضعيفة، بمن فيهن النساء المعوقات والنساء المهاجرات، تعترضهن أحياناً صعوبات في التمتع بالخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    However, in 2006 the National Land Summit had recommended that all stakeholders, including women, should be consulted when land was sold. UN غير أن مؤتمر القمة الوطني للأرض، أوصى في عام 2006 بضرورة استشارة جميع أصحاب المصلحة بمن فيهن النساء عندما يتم بيع الأرض.
    Please provide information on the efforts being undertaken to ensure that women flex-time workers, including women returning from maternity leaves, are not discriminated against in terms of hiring, pay, opportunities, benefits, and other aspects of employment, and the impact of such measures. UN يُرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لكفالة ألاّ يكون هناك تمييز ضد النساء العاملات وفق أوقات عمل مرنة، بمن فيهن النساء العائدات من إجازات الأمومة، من حيث التعيين والأجر والفُرص والاستحقاقات والجوانب الأخرى للعمالة، وعن أثر تلك التدابير.
    Under the Plan, a number of measures had been implemented in several provinces to raise awareness and eradicate violence against all disadvantaged women, including women of African descent, and women with disabilities. UN وبموجب الخطة، تم تنفيذ عدد من التدابير في عدة مقاطعات لزيادة الوعي والقضاء على العنف ضد جميع النساء المحرومات، بمن فيهن النساء من أصل أفريقي، والنساء المعوقات.
    The Committee also requests the State party to accelerate the process of issuance of identity cards to all women, including women in rural and remote areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضا تسريع عملية إصدار بطاقات الهوية لجميع النساء، بمن فيهن النساء المقيمات في المناطق الريفية والنائية.
    Please provide information on the enjoyment by women, including women in the Occupied Territories, of their human rights under the Convention, such as equal access to basic services. UN يرجى تقديم معلومات عن تمتع النساء، بمن فيهن النساء في الأراضي المحتلة، بما لهن من حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية، مثل المساواة مع غيرها في الحصول على الخدمات الأساسية.
    The Committee also urges the State party to prevent, investigate, and prosecute gender-based violence committed against all women, including women with disabilities. UN وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرف أيضاً على منع العنف الجنساني المرتكب في حق جميع النساء، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة، وعلى التحقيق في حالاته وملاحقة مرتكبيه قضائياً.
    including women who have returned from Somalia UN بمن فيهن النساء العائدات من الصومال
    40. Finally, she clarified that all women in Australia, including those from rural areas, qualified for child support, although it might be more difficult actually to provide childcare services in rural and remote areas. UN 40 - وأخيرا، أوضحت أن جميع النساء في أستراليا، بمن فيهن النساء في المناطق الريفية، مؤهلات للحصول على نفقة إعالة الأطفال، وإن كان من الأصعب في المناطق الريفية أن تتوفر خدمات رعاية الأطفال.
    This situation increases the threat to the life of children, the old, the sick and women, including those who are pregnant. UN وهذا الوضع يعرض أكثر للخطر أرواح اﻷطفال والمسنين والمرضى والنساء، بمن فيهن النساء الحوامل.
    Please provide data on the economic, employment, health and educational situation of minority women and girls, including trafficked women and girls as well as Kurdish women and other groups of women subject to multiple forms of discrimination, such as women with disabilities, and on their participation in decision-making at all levels. UN يرجى تقديم بيانات عن الحالة الاقتصادية والوظيفية والصحية والتعليمية لنساء وفتيات الأقليات، بمن فيهن النساء والفتيات ضحايا الاتجار بالبشر، والكرديات، وغيرهن من فئات النساء اللواتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، مثل النساء ذوات الإعاقة، وعن مشاركتهن في صنع القرار على جميع الصعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more