"بمهامه" - Translation from Arabic to English

    • its functions
        
    • his functions
        
    • its tasks
        
    • his duties
        
    • his or her functions
        
    • his or her duties
        
    • its duties
        
    • his tasks
        
    • function
        
    • its mandate
        
    • its task
        
    • functioning
        
    • operational
        
    • office
        
    The Group will ordinarily meet once a week but will exchange information continuously in the performance of its functions. UN وسيجتمع الفريق على نحو عادي مرة واحدة كل أسبوع، إلا أنّه سيتبادل المعلومات باستمرار خلال اضطلاعه بمهامه.
    We believe that the United Nations Charter establishes a relationship of accountability between the Council and the membership of the Organization, on whose behalf the Council carries out its functions. UN ونعتقد أن ميثاق الأمم المتحدة يرسي علاقة مساءلة بين المجلس وأعضاء المنظمة الذين يضطلع المجلس بمهامه نيابة عنهم.
    A judge may only be removed from office for inability to discharge his functions or for misbehaviour. UN ولا يجوز فصل أي قاض من منصبه إلا لعجزه عن الاضطلاع بمهامه أو لسوء سلوكه.
    In order for it to perform its tasks efficiently, nine additional international civil servants will be needed. UN وحتى يتمكن المكتب من النهوض بمهامه على خيـر وجـه، ينبغي تزويده بتسعـة موظفين دوليين إضافيين.
    Indeed, in his duties he has been able to fulfil the expectations accompanying the tasks he has accomplished over the last four and a half years, sometimes in very difficult and trying circumstances. UN بل إنه تمكن في سياق اضطلاعه بمهامه من تلبية التوقعات المصاحبة للمهام التي أنجزها خلال فترة الأربع سنوات ونصف السنة الماضية، وكان ذلك أحيانا في ظل ظروف صعبة وشاقة للغاية.
    The Prosecutor shall be present at either seat of the branches of the Mechanism as necessary to exercise his or her functions. UN ويحضر المدعي العام، عند الاقتضاء، في أي من مقرّي فرعَي الآلية للاضطلاع بمهامه.
    :: Enhance the capacity of Parliament to effectively carry out its functions, through regular consultations with the Speaker, the Clerk and the leadership of Parliament UN :: تعزيز قدرة البرلمان على الاضطلاع بمهامه على نحو فعال من خلال إجراء مشاورات منتظمة مع رئيس البرلمان وأمينه وقياداته
    The present volunteer advocacy is not given nearly enough support to perform its functions. UN والنظام الحالي للدفاع الطوعي ليس له دعم يكفي للاضطلاع بمهامه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN وللمؤتمر أن ينتخب كذلك أي أعضاء مكتب آخرين يرى حاجة إليهم للاضطلاع بمهامه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN وللمؤتمر أن ينتخب كذلك أي أعضاء مكتب آخرين يرى حاجة إليهم للاضطلاع بمهامه.
    The neutral facilitator would need more resources to carry out his functions. UN فالميسِّر المحايد بحاجة إلى المزيد من الموارد من أجل الاضطلاع بمهامه.
    During this period, the Deputy Special Representative of the Secretary-General served as Officer-in-Charge of the Mission, in addition to fulfilling his functions as Deputy Special Representative. UN وخلال هذه الفترة، عمل نائب الممثل الخاص للأمين العام بصفة الموظف المسؤول عن البعثة، بالإضافة إلى اضطلاعه بمهامه كنائب للممثل الخاص للأمين العام.
    In this regard, we have full trust that the Chair will continue to carry out his functions in full transparency and impartiality. UN وفي هذا الصدد، نحن على ثقة تامة بأن الرئيس سيواصل القيام بمهامه بشفافية ونزاهة كاملتين.
    AndThe Council approves the Commission's request to the Secretary-General to provide adequate resources and assistance to the Working Group in the discharge of its tasks. UN ويوافق المجلس على طلب اللجنة إلى الأمين العام تقديم ما يكفي من موارد ومساعدة للفريق العامل للنهوض بمهامه.
    With regard to the structure of the Centre, the Mechanism recommended that it be strengthened to allow the Director to receive better support in carrying out its tasks. UN وفيما يتعلق بالهيكل التنظيمي للمركز، أوصت الآلية بتقويته لكي يتسنى لمديره أن يتلقى دعما أفضل في الاضطلاع بمهامه.
    In this context, I would like to commend Member States that pay their contributions to the AFTAAC budget, thereby enabling it to carry out its tasks. UN وأودُ بهذا الصدد أن أنوه بالدول الأعضاء التي تحرص على دفع مساهماتها في موازنة الصندوق وتمكينه من الاضطلاع بمهامه.
    Let me, first of all, congratulate the President on his election to his duties of directing the affairs of the Assembly at its sixty-sixth session. UN أود، بادىء ذي بدء، أن أهنئ الرئيس على انتخابه للاضطلاع بمهامه لإدارة شؤون الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    No member of Parliament shall be answerable for views expressed during or because of the exercise of his duties. UN لا يساءل عضو البرلمان عما يبديه من آراء أثناء قيامه بمهامه أو بسببها.
    The Registrar shall be present at either seat of the branches of the Mechanism as necessary to exercise his or her functions. UN ويحضر المسجل في أي من مقرّي فرعَي الآلية حسبما يلزم لاضطلاعه بمهامه.
    An accused person always had the right to lodge a complaint about his or her lawyer if the lawyer was considered to have failed in carrying out his or her duties. UN ولأي متهم دائماً الحق في تقديم شكوى بخصوص محاميه أو محاميها إذا رأى أن المحامي لم يقم بمهامه.
    In the face of various emerging challenges, the Council must revitalize itself to discharge its duties in a more adequate and effective manner. UN وفي مواجهة التحديات الناشئة المختلفة، على المجلس أن ينشط نفسه بغية الاضطلاع بمهامه بطريقة أكثر ملائمة وفعالية.
    My delegation extends a word of gratitude and recognition to the Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, for the perseverance he has shown in carrying out his tasks. UN ويوجه وفدي كلمة امتنان وعرفان إلى اﻷمين العام، السيد بطرس غالى، على ما أبداه من دأب في الاضطلاع بمهامه.
    And in this kind of acidity, the body is unable to function. Open Subtitles و بهكذا نوع من الحامضيّة، لا يقدر الجسد على القيام بمهامه.
    I also urge Member States to ensure that the Team has sustainable funding so that it can fulfil its mandate. UN وأحث الدول الأعضاء أيضا على ضمان تزويد الفريق بالموارد المالية الدائمة ليتسنى له الاضطلاع بمهامه.
    It is our view that this Conference has been successful in its task, if we take a long-term perspective of its achievements. UN وفي اعتقادنا أن هذا المؤتمر قد اضطلع بمهامه بنجاح، إذا ما ألقينا نظرة طويلة المدى على ما حققه من إنجازات.
    The Ministry of Foreign Affairs now provides support to the Centre to ensure its full functioning. UN وتقدم وزارة الشؤون الخارجية حالياً الدعم للمركز لكي يضطلع بمهامه على نحو تام.
    :: The office of Citizen Protection fully operational and effective, drawing on limited additional support, as required UN :: قيام مكتب حماية المواطنين بمهامه بصورة كاملة وفعالة، بالاستناد إلى دعم إضافي محدود حسب الاقتضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more