"بمواءمة" - Translation from Arabic to English

    • harmonization
        
    • harmonize
        
    • alignment
        
    • harmonizing
        
    • align
        
    • aligning
        
    • aligned
        
    • bring
        
    • bringing
        
    • be harmonized
        
    • adapting
        
    UNFPA was also committed to the harmonization of business practices. UN كما أن الصندوق ملتزم بمواءمة الممارسات المتعلقة بسير الأعمال.
    UNFPA was also committed to the harmonization of business practices. UN كما أن الصندوق ملتزم بمواءمة الممارسات المتعلقة بسير الأعمال.
    Pursuant to the harmonization of the conditions of service, 38 international posts were abolished and 74 Field Service posts were nationalized UN وعملا بمواءمة شروط الخدمة، ألغيت 38 وظيفة دولية، وحولت 74 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية
    Under various treaties, States had the obligation to harmonize their domestic legal framework and practice with humanitarian law. UN ويتعيَّن على الدول، بموجب معاهدات مختلفة، الالتزام بمواءمة أطرها القانونية وممارساتها المحلية مع القانون الإنساني.
    Shared framework of support in the alignment of action programmes. UN إعداد إطار مشترك للدعم فيما يتعلق بمواءمة برامج العمل.
    Exchanges of experience have been organized and progress has been made in harmonizing some of the census variables. UN وقد جرى تعزيز تبادل الخبرات وإحراز تقدم فيما يتعلق بمواءمة متغيرات معينة في مجال التعداد.
    The National Evaluation Commission is expected to align these policies, programmes and projects with the Action Plan under development. UN ومن المتوقع أن تقوم لجنة التقييم الوطنية بمواءمة هذه السياسات والبرامج والمشاريع مع خطة العمل الجاري وضعها.
    In this connection, the Government of Afghanistan, donors and implementers are aligning their programmes with its six core areas. UN وفي هذا الصدد، تقوم حكومة أفغانستان والجهات المانحة وجهات التنفيذ بمواءمة برامجها مع المجالات الستة الأساسية للبرنامج.
    The military has closely aligned its area of operation with the departmental division of the country. UN وقد قام العنصر العسكري بمواءمة منطقة عملياته بشكل وثيق مع التقسيم الإداري للبلد.
    In that respect, the Chairs expressed concern about the low number of recommendations implemented, especially with regard to the recommendations pertaining to the harmonization of working methods. UN وأعرب الرؤساء، في هذا الصدد، عن القلق إزاء قلة عدد ما جرى تنفيذه من توصيات، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بمواءمة أساليب العمل.
    Publication on harmonization of planning by-laws in sustainable urbanization UN منشور يتعلق بمواءمة الأنظمة الداخلية للتخطيط في مجال التحضر المستدام
    The impediments related to the harmonization of contractual arrangements, establishment of security personnel profiles and standardization of recruitment practices. UN وتتصل هذه المعوقات بمواءمة الترتيبات التعاقدية، وتحديد توصيفات موظفي الأمن، وتوحيد ممارسات استقدام الموظفين.
    Mexico agreed with the comments on the harmonization of legislation. UN وسلّمت بالتعليقات الخاصة بمواءمة التشريع.
    Conversely, matters pertaining to the harmonization of procedures and the strengthening and development of treaty bodies were certainly worth exploring. UN وعلى العكس من ذلك، فالمسائل المتعلقة بمواءمة الإجراءات وتعزيز هيئات المعاهدات وتطويرها هي مسائل جديرة بالبحث قطعاً.
    Please indicate if a comprehensive action plan with clear time frames has been set up to accelerate harmonization of all laws and policies with the Convention. UN يرجى ذكر ما إذا كان قد تم وضع خطة عمل شاملة ذات أطر زمنية واضحة للتعجيل بمواءمة جميع القوانين والسياسات مع الاتفاقية.
    The first harmonizes tariffs across countries while the second tends to harmonize tariffs within countries only. UN ويقوم الخيار الأول بمواءمة التعريفات الجمركية على نطاق البلدان بينما يميل الخيار الثاني إلى مواءمتها داخل البلدان فحسب.
    Calls to harmonize and integrate ICT activities must, therefore, be viewed as calls to harmonize and integrate operational and administrative activities. UN ولذا يتعين النظر إلى المطالبات بمواءمة وتكامل أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أنها مطالبات بمواءمة وتكامل الأنشطة التشغيلية والإدارية.
    Shared framework of support in the alignment of action programmes UN إعداد إطار مشترك للدعم فيما يتعلق بمواءمة برامج العمل
    UNFPA is similarly harmonizing its regulation through the proposed amendment. UN وعلى غرار ذلك، يقوم الصندوق بمواءمة البند من خلال التعديل المقترح.
    Another suggestion was to align the language of the footnote with the language used in the glossary with respect to control and ownership. UN وقُدِّم اقتراح آخر بمواءمة صيغة الحاشية مع الصيغة المستخدمة في مسرد المصطلحات بشأن السيطرة والملكية.
    Improvements have also been made in budgetary processes by aligning the budgets to the plan focus areas. UN كما تم أيضاً إجراء تحسينات في عمليات الميزانية وذلك بمواءمة الميزانيات مع مجالات تركيز الخطة.
    Many countries have aligned their national legislation to the provisions of CEDAW. UN وقامت عدة بلدان بمواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية المذكورة.
    36. CRC recommended that Cyprus bring the juvenile justice system in line with the Convention and other relevant standards. UN ٣٦- وأوصت لجنة حقوق الطفل قبرص بمواءمة نظام قضاء الأحداث لديها مع الاتفاقية وغيرها من المعايير ذات الصلة.
    Stressing that these institutions, where they exist, can play an important role in advising Governments with respect to bringing national legislation and national practices into line with their international human rights obligations, UN وإذ تؤكد أن هذه المؤسسات يمكنها، حيثما وجدت، الاضطلاع بدور مهم في تقديم المشورة للحكومات فيما يتعلق بمواءمة التشريعات والممارسات الوطنية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    The approach to and reporting on cost recovery should be harmonized among agencies. UN وينبغي أن تقوم الوكالات في ما بينها بمواءمة نهج استرداد التكاليف وتقديم التقارير عن ذلك.
    Monitoring allows, for example, adapting management measures in the face of changing ecological, environmental and social circumstances. UN فالرصد يسمح، على سبيل المثال، بمواءمة تدابير الإدارة في مواجهة الظروف الإيكولوجية والبيئية والاجتماعية المتغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more