"بموارد بشرية" - Translation from Arabic to English

    • human resources
        
    In-kind contributions may take the form of donations of technically qualified and quality-assured human resources from the relevant State. UN وقد تكون المساهمات العينية في شكل تبرعات بموارد بشرية مؤهلة تقنياً ومضمونة الجودة من جانب الدولة المعنية.
    We fully agree that the Department of Peacekeeping Operations should be strengthened by additional human resources. UN ونوافق تماما على أنه ينبغي تعزيز إدارة عمليات حفظ السلام بتزويدها بموارد بشرية إضافية.
    DPKO faced a serious challenge in fulfilling its responsibilities with limited human resources and funding. UN والتحدي الذي تواجهه إدارة عمليات حفظ السلام في الوفاء بمسؤولياتها بموارد بشرية ومالية محدودة لا يُستهان به.
    The first project of its type, it would enable his country to contribute human resources in lieu of the financial resources that it lacked. UN وبيﱠن أن هذا المشروع هو اﻷول من نوعه، وسيتيح لبلده أن يسهم بموارد بشرية بدلا من الموارد المالية التي تفتقر إليها.
    Enhance the Panel's Customs and arms expert capacity with additional human resources. UN تعزيز قدرات الفريق المتعلقة بالإجراءات الجمركية والخبرات في مجال الأسلحة وبتزويده بموارد بشرية إضافية.
    Headquarters controls and verifications will be strengthened with additional human resources in 2013. UN وسيجري تعزيز عمليات المراقبة والتحقق التي يجريها المقر من خلال الاستعانة بموارد بشرية إضافية في عام 2013.
    The system must achieve more with fewer human resources, through improved performance management and administrative reform. UN فيجب على المنظومة أن تحقق إنجازا أكبر بموارد بشرية أقل، من خلال إصلاح التنظيم واﻹدارة لتحسين اﻷداء.
    The Working Group is grateful for the additional human resources given to it during the reporting period. UN 9- ويعرب الفريق العامل عن امتنانه لتزويده بموارد بشرية إضافية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Working Group is grateful for the additional human resources given to it during part of the reporting period. UN 10- ويعرب الفريق العامل عن امتنانه لتزويده بموارد بشرية إضافية أثناء شطر من الفترة المشمولة بالتقرير.
    The management of these aspects requires skilled human resources that should be bound and accompanied by the acquisition of specific equipment, such as to enable an effective management and rational use of materials and bacterial toxins, for all stakeholders. UN وتتطلب إدارة هذه الجوانب تزويد كافة الجهات صاحبة المصلحة بموارد بشرية مدربة توفر لها معدات محددة لتمكينها من الإدارة الفعالة والاستخدام الأمثل للمواد والتكسينات البكتيرية.
    Any future human resources requests for the Safety and Security Services worldwide should take relevant developments into account. UN وينبغي لأي طلبات تقدم في المستقبل بشأن تزويد دوائر السلامة والأمن بموارد بشرية في جميع أنحاء العالم أن تأخذ بعين الاعتبار التطورات ذات الصلة في هذا الصدد.
    Under the plan to expand ODA, the Republic of Korea was willing to strengthen its contributions to UNIDO and to play a bigger part within the Organization, providing skilled human resources for UNIDO, in which it was currently under-represented. UN وسيمكن المكتب حكومة بلده من تعزيز مساهماتها الإضافية في اليونيدو ومن الاضطلاع بدور أكبر في المنظمة، وتزويد اليونيدو بموارد بشرية ماهرة تفتقر إليها اليوم.
    It advised the Council to adopt the option recommending the maintenance of UNCC with residual human resources in order to complete the payment of all individual awards and certain residual activities and provide secretarial support to the Council. UN وأشار علي مجلس الإدارة أن يعتمد الخيار الذي يوصى بدعم اللجنة بموارد بشرية محدودة لإكمال دفع التعويضات المقررة للأفراد وإنجاز بعض الأعمال المتبقية وتوفير الدعم السكرتاري للمجلس.
    In the case of a political peace mission or peace-building office, these functions are discharged within DPA, with equally limited human resources. UN وإذا تعلّق الأمر ببعثة سلام سياسية أو مكتب لبناء السلام، يُضطلع بهذه المهام في إدارة الشؤون السياسية، بموارد بشرية محدودة بالمثل.
    He noted with profound concern that the General Assembly resolution on the creation of the Office of the High Representative had not been fully implemented: although in operation for over a year, the Office was still working with very meagre human resources. UN وقد لاحظ بقلق عميق أن قرار الجمعية العامة بشأن إنشاء مكتب الممثل السامي لم ينفذ بالكامل: ورغم أنه يعمل منذ ما ينوف على السنة، فإن المكتب ما يزال يعمل بموارد بشرية ضئيلة جداً.
    In addition, human resources, such as specialized personnel from Brazil, Chile, France, Norway, Spain and the United States involved in the provision of advice and training to the National Civil Police, were contributed by a number of countries. UN علاوة على ذلك، ساهم عدد من البلدان بموارد بشرية من قبيل أفراد متخصصين من اسبانيا والبرازيل وفرنسا والولايات المتحدة يشاركون في تقديم المشورة والتدريب للشرطة المدنية الوطنية.
    Any future human resources requests for the Safety and Security Services worldwide should take relevant developments into account. UN وينبغي لأي طلبات تُقدم في المستقبل بشأن تزويد دوائر الأمن والسلامة بموارد بشرية في جميع أنحاء العالم أن تأخذ بعين الاعتبار التطورات ذات الصلة في هذا الصدد.
    6. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the Special Rapporteur with adequate support, including expert human resources, to facilitate the fulfilment of the mandate entrusted to him by the present resolution; UN 6- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير الدعم الكافي للمقرر الخاص، بما في ذلك تزويده بموارد بشرية مؤهلة، بغية تيسير إنجاز الولاية المسندة إليه بموجب هذا القرار؛
    6. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the Special Rapporteur with adequate support, including expert human resources, to facilitate the fulfilment of the mandate entrusted to him by the present resolution; UN 6- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير الدعم الكافي للمقرر الخاص، بما في ذلك تزويده بموارد بشرية مؤهلة، بغية تيسير إنجاز الولاية المسندة إليه بموجب هذا القرار؛
    Along the same lines, the United Nations Liaison Office in Addis Ababa should be strengthened materially and given additional human resources, and the Permanent Observer Mission of the African Union at the United Nations should be brought more closely into play in connection with the United Nations activities relating to Africa. UN وفي الاتجاه نفسه، يجب تعزيز مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا ماديا وتزويده بموارد بشرية إضافية، وتقريب بعثة المراقبة الدائمة التابعة للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة إلى مجال العمل فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more