We have to enable the Palestinian Authority to meet its responsibilities under the Declaration of Principles. | UN | إن علينا معاونة السلطة الفلسطينية في الوفاء بمسؤولياتها بموجب إعلان المبادئ. |
That agreement was the first to be implemented under the Declaration of Principles. | UN | وهذا الاتفاق هو أول اتفاق ينفذ بموجب إعلان المبادئ. |
JS2 and Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) recommended that Viet Nam recognize the Montagnards, Khmer Krom, Cham and other indigenous peoples as indigenous with the rights accorded to them under the Declaration. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 2 ومنظمة الأمم والشعوب غير الممثلة فييت نام بالاعتراف بشعوب المناطق الجبلية والخمير كروم وشام وغيرها من الشعوب الأصلية باعتبارها تملك حقوقاً بموجب إعلان الأمم المتحدة. |
The authors re-acquired Czech citizenship by declaration made on 10 May 2000. | UN | واستعاد صاحبا البلاغ جنسيتهما التشيكية بموجب إعلان صادر في 10 أيار/مايو 2000. |
The authors re-acquired Czech citizenship by declaration made on 10 May 2000. | UN | واستعاد صاحبا البلاغ جنسيتهما التشيكية بموجب إعلان صادر في 10 أيار/مايو 2000. |
7. Montenegro became an independent state by the Declaration of Independence adopted by the National Assembly of Montenegro on 3 June 2006. | UN | 7 - وصارت الجبل الأسود دولة مستقلة بموجب إعلان الاستقلال الذي اعتمدته الجمعية الوطنية للجبل الأسود في 3 حزيران/يونيه 2006. |
The exportation of arms is prohibited by proclamation of the Cabinet under the Exportation of Arms and Warlike Stores Act, Cap. 160. | UN | وتصدير الأسلحة محظور بموجب إعلان مجلس الوزراء الصادر بموجب الفصل 160 من قانون تصدير الأسلحة والمعدات شبه العسكرية. |
under the Declaration of Principles the parties to the negotiations had agreed that permanent-status issues should be covered at a later stage in the negotiating process and recognized that some issues were complex and sensitive and required an interim period before they could be dealt with. | UN | وأضاف أن الطرفين في المفاوضات اتفقا بموجب إعلان المبادئ على معالجة مسائل الوضع النهائي في مرحلة لاحقة في عملية التفاوض واعترفا بأن بعض المسائل معقدة وحساسة وتتطلب فترة فاصلة قبل التصدي لها. |
8. The independent expert considers the prevention of violence and hate crimes against minority groups a core obligation of States under the Declaration on the Rights of Minorities and other universal standards. | UN | 8- وتعتبر الخبيرة المستقلة منع العنف وجرائم الكراهية ضد فئات الأقليات من بين الالتزامات الأساسية للدول بموجب إعلان حقوق الأقليات وغيره من المعايير العالمية. |
35. The Forum recommends that the International Labour Organization inform the Forum at its third session of the impact of the major ILO technical cooperation programmes, in particular the International Programme for the Elimination of Child Labour, and programmes under the Declaration on Fundamental Principles and Rights. | UN | 35 - ويوصي المنتدى منظمة العمل الدولية بأن تخطره في دورته الثالثة بالآثار التي ترتبت على برامج التعاون التقني الرئيسية التي تضطلع بها المنظمة، ولا سيما البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الطفل، والبرامج التي يجري الاضطلاع بها بموجب إعلان المبادئ والحقوق الأساسية. |
These became the subject of further negotiation, as provided for under the Declaration of Principles of 1994 and the Machokos Protocol of July 2002. | UN | وقد أصبحت هذه المسائل محل مفاوضــات أخــرى على النحو المنصوص عليه بموجب إعلان المبادئ لعام 1994 وبروتوكول ماشاكــوس المؤرخ تموز/يوليه 2002. |
Those measures demonstrate clearly our Government's commitment to fulfil its obligations under the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. | UN | وتبين هذه التدابير بوضوح أن حكومتنا ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Given that we are a country that experienced colonialism and earned independence through a non-violent struggle, India has always supported the legitimate right of peoples to self-determination and its application to peoples under colonial or alien domination as adopted under the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. | UN | ونظرا لأننا بلد مر بتجربة الاستعمار وحصل على الاستقلال عبر نضال غير عنيف، فإن الهند ما فتئت تدعم الحق المشروع للشعوب في تقرير المصير وانطباقه على الشعوب الخاضعة لسيطرة استعمارية أو أجنبية على النحو المعتمد بموجب إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
34. While noting that discrimination is prohibited under the Declaration of Citizens' Rights and of the Fundamental Principles of the San Marino Constitutional Order, the Committee remains concerned that no criminal law provisions exist to combat racism and discrimination. | UN | 34- إن اللجنة، مع ملاحظتها أن التمييز محظور بموجب إعلان حقوق المواطنين والمبادئ الأساسية للنظام الدستوري في سان مارينو، تظل على قلقها لعدم وجود أحكام في القانون الجنائي لمكافحة العنصرية والتمييز. |
under the Declaration on the Citizens' Rights, the Republic is also committed to recognising the provisions set forth in the international declarations on human rights and fundamental freedoms, as well as to adhering, in its international policy, to the principles enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وهي ملزمة أيضاً بموجب إعلان حقوق المواطنين، بالاعتراف بالأحكام الواردة في الإعلانات الدولية بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، علاوة على التزامها في سياستها الدولية بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
Council members underlined the importance of peaceful, fair and free elections as a further step in peace consolidation and expressed their expectation that all stakeholders adhere to their commitments under the Declaration of 18 May 2012. | UN | وشدد أعضاء المجلس على أهمية إجراء انتخابات سلمية ونـزيهة وحرة باعتبارها خطوة أخرى لتوطيد السلام، معربين عن أملهم في أن تتقيد جميع الجهات المعنية بالتزاماتها بموجب إعلان 18 أيار/مايو 2012. |
344. During the period under review Hungary had withdrawn its reservations concerning articles 20 and 30, paragraph 1, of the Convention and it had recognized by declaration the competence of the Committee under articles 21 and 22 of the Convention. | UN | ٣٤٤ - وخلال الفتـــرة قيد الاستعراض سحبــــت هنغاريا تحفظاتها فيما يتعلق بالمادتين ٢٠ و ٣٠، الفقرة ١ من الاتفاقية واعترفت بموجب إعلان باختصاص اللجنة بموجب المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية. |
3. If the acceptance of a State that is not a Party to this Statute is required under paragraph 2 above, that State may, by declaration lodged with the Registrar, consent to the exercise of jurisdiction by the Court with respect to the crime in question. | UN | ٣ - إذا لزم بموجب الفقرة ٢ أعلاه القبول من جانب دولة غير طرف في هذا النظام اﻷساسي، جاز لتلك الدولة، بموجب إعلان يودع لدى المسجﱢل، أن توافق على ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث. |
3. If the acceptance of a State which is not a Party to this Statute is required under paragraph 2, that State may, by declaration lodged with the Registrar, accept the exercise of jurisdiction by the Court with respect to the crime in question. | UN | 3 - إذا كان قبول دولة غير طرف في هذا النظام الأساسي لازما بموجب الفقرة 2، جاز لتلك الدولة، بموجب إعلان يودع لدى مسجل المحكمة، أن تقبل ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث. |
As the Special Representative had highlighted, the protection accorded to defenders by the Declaration on Human Rights Defenders is not dependant on whether the focus of the work of the defender(s) in question is on civil and political rights or economic, social and cultural rights. | UN | 62- وكما أكدت الممثلة الخاصة، لا تتوقف الحماية الممنوحة للمدافعين بموجب إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان على ما إذا تركيـز عمل المدافعين المذكورين يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية أو بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Sierra Leone Singapore Slovenia a On the basis of Article 60 of the Constitutional Charter of Serbia and Montenegro, activated by the Declaration of Independence adopted by the National Assembly of Montenegro on 3 June 2006, the membership of the state union Serbia and Montenegro in the United Nations is continued by the Republic of Serbia. | UN | (أ) بناء على المادة 60 من الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود، الذي دخل حيز التنفيذ بموجب إعلان الاستقلال الصادر عن الجمعية الوطنية للجبل الأسود في 3 حزيران/يونيه 2006، تواصل جمهورية صربيا عضوية دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في الأمم المتحدة. |
4. I am happy to inform you that the Declarations relating to public emergencies are governed by the provisions of the Constitution of the Republic of Botswana under section 17 which gives the President the power, by proclamation published in the Gazette, to declare that a state of public emergency exists. | UN | ٤- يسعدني أن أُحيطكم علما بأن أحكام دستور جمهورية بوتسوانا تنظم اﻹعلانات المتعلقة بحالات الطوارئ العامة، حيث أن الفرع ٧١ من الدستور يمنح رئيس الجمهورية، بموجب إعلان يُنشر في الجريدة الرسمية، الصلاحية ﻹعلان قيام حالة طوارئ عامة. |
However, another delegate said that under the terms of the Declaration on the Right to Development, development was perceived as a particular process, and the human right to development was a right to that particular process of development. | UN | غير أن مندوباً آخر قال إن التنمية، بموجب إعلان الحق في التنمية، تعتبر عملية خاصة، وإن حق الإنسان في التنمية هو حق في هذه العملية الخاصة للتنمية. |