2. If, as a result of notification under sub-rule 1: | UN | 2 - ونتيجة للإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1: |
2. The Prosecutor and the defence shall have the opportunity to respond to the observations submitted under sub-rule 1. | UN | 2 - تتــاح للمدعــي العام والدفاع فرصة الرد على الملاحظات المقدمة بموجب القاعدة الفرعية 1. |
2. Rule 6.41 applies to a witness appearing before the Court who is compellable to provide testimony under sub-rule 1. | UN | 2 - تنطبق القاعدة 6-41 على الشاهد الذي يمثُل أمام المحكمة ويكون ملزما بالإدلاء بشهادته بموجب القاعدة الفرعية 1. |
(ii) The Prosecutor shall inform the President of the Bureau of his or her decision under sub-rule (X).] | UN | ' ٢` يبلغ المدعي العام رئيس المكتب بقراره بموجب القاعدة الفرعية )X(.[ |
2. When the Pre-Trial Chamber does not confirm the decision by the Prosecutor referred to in sub-rule 1, he or she shall proceed with the investigation or prosecution. | UN | 2 - عندما لا تجيز الدائرة التمهيدية قرار المدعي العام بموجب القاعدة الفرعية 1، فإنه يمضي قدما في التحقيق والملاحقة القضائية. |
2. With due regard to time limits set forth in other rules, notification under sub-rule 1 shall be given sufficiently in advance to enable the Prosecutor to prepare adequately and to respond. | UN | 2 - مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى المهل الزمنية المنصوص عليها في قواعد أخرى، يتعيّن توجيه الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 قبل فترة كافية لتمكين المدعي العام من التحضير والرد على نحو واف. |
2. Following notice given under sub-rule 1, the Trial Chamber shall hear both the Prosecutor and the defence before deciding whether the defence can raise a ground for excluding criminal responsibility. | UN | 2 - بعد تقديم الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 تستمع الدائرة الابتدائية إلى المدعي والدفاع قبل الفصل في إمكان تقديم الدفاع السبب المتعلق بامتناع المسؤولية الجنائية. |
2. With due regard to time limits set forth in other rules, notification under sub-rule 1 shall be given sufficiently in advance to enable the Prosecutor to prepare adequately and to respond. | UN | 2 - مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى المهل الزمنية المنصوص عليها في قواعد أخرى، يتعيّن توجيه الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 قبل فترة كافية لتمكين المدعي العام من التحضير والرد على نحو واف. |
2. Following notice given under sub-rule 1, the Trial Chamber shall hear both the Prosecutor and the defence before deciding whether the defence can raise a ground for excluding criminal responsibility. | UN | 2 - بعد تقديم الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 تستمع الدائرة الابتدائية إلى المدعي والدفاع قبل الفصل في إمكان تقديم الدفاع السبب المتعلق بامتناع المسؤولية الجنائية. |
2. With due regard to time limits set forth in other rules, notification under sub-rule 1 shall be given sufficiently in advance to enable the Prosecutor to prepare adequately and to respond. | UN | 2 - مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى المهل الزمنية المنصوص عليها في قواعد أخرى، يتعيّن توجيه الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 قبل فترة كافية لتمكين المدعي العام من التحضير والرد على نحو واف. |
2. Following notice given under sub-rule 1, the Trial Chamber shall hear both the Prosecutor and the defence before deciding whether the defence can raise a ground for excluding criminal responsibility. | UN | 2 - بعد تقديم الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 تستمع الدائرة الابتدائية إلى المدعي والدفاع قبل الفصل في إمكان تقديم الدفاع السبب المتعلق بامتناع المسؤولية الجنائية. |
3. The Court shall transmit a request or application received under sub-rule 2 to the Prosecutor and to the person referred to in article 19, paragraph 2, who has been surrendered to the Court or who has appeared voluntarily or pursuant to a summons, and shall allow them to submit written observations to the request or application within a period of time determined by the Chamber. | UN | 3 - تحيل الدائرة الطلب أو الالتماس الوارد بموجب القاعدة الفرعية 2 إلى المدعي العام وإلى الشخص المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 19 والذي تم تسليمه إلى المحكمة أو مثل طواعية أو بموجب أمر حضور، تسمح لهم بتقديم ملاحظات خطية على الطلب أو الاستئناف في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة. |
(b) Where the witness has attended after receiving an assurance under sub-rule 2, the Court may require the witness to answer the question or questions. | UN | (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب القاعدة الفرعية 2، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة. |
(d) May, where appropriate, give the State of enforcement an opportunity to comment on the views expressed by the sentenced person under sub-rule 1 (c). | UN | (د) يجوز لها، حسب الاقتضاء، أن تمنح دولة التنفيذ فرصة للتعليق على الآراء التي يعرب عنها الشخص المحكوم عليه بموجب القاعدة الفرعية 1 (ج). |
(d) May, where appropriate, give the State of enforcement an opportunity to comment on the views expressed by the sentenced person under sub-rule (c). | UN | (د) يجوز لها، حسب الاقتضاء، أن تمنح دولة التنفيذ فرصة للتعليق على الآراء التي يعرب عنها الشخص المحكوم عليه بموجب القاعدة الفرعية (ج). |
" (ii) The Prosecutor shall inform the President of the Bureau of the Assembly of States Parties in writing of his or her decision under sub-rule X " . | UN | `2 ' يُبلغ المدعي العام رئيس مكتب الجمعية بقراره بموجب القاعدة الفرعية (س) " . |
a) Within (x) days of a determination being made under sub-rule 8.11 (c), the relevant Chamber shall convene a hearing to fix the procedural arrangements for the hearing to determine whether the conviction or sentence which is the subject of the application for revision should be revised; | UN | )أ( تعقد الدائرة المختصة في غضون )عشرة( أيام من اتخاذ قرار بموجب القاعدة الفرعية ٨-١١ )ج(، جلسة استماع لتحديد الترتيبات اﻹجرائية لجلسة الاستماع التي سيتقرر فيها ما إذا ينبغي إعادة النظر في اﻹدانة أو العقوبة موضوع طلب إعادة النظر. |
Trial Chamber decisions under rule 72 which involve a challenge to jurisdiction under sub-rule 72(A)(i) may be appealed as of right to the full Appeals Chamber. | UN | ويمكن، كحق لا جدال فيه، الطعن أمام دائرة الاستئناف بكامل هيئتها في قرارات الدوائر الابتدائية المتخذة في إطار القاعدة 72 والمتعلقة بالاعتراض على الاختصاص بموجب القاعدة الفرعية 72 (أ) `1 ' . |
3. The Chamber shall transmit a request or application received under sub-rule 2 to the Prosecutor and to the person referred to in article 19, paragraph 2, who has been surrendered to the Court or who has appeared voluntarily or pursuant to a summons, and shall allow them to submit written observations to the request or application within a period of time determined by the Chamber. [New sub-rule to absorb Mont Tremblant rule 6.11 (a)] | UN | 3 - تحيل الدائرة الطلب أو الالتماس الوارد بموجب القاعدة الفرعية 2 إلى المدعي العام وإلى الشخص المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 19 والذي تم تسليمه إلى المحكمة أو مثل طواعية أو بموجب أمر حضور، تسمح لهم بتقديم ملاحظات خطية على الطلب أو الاستئناف في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة. [قاعدة فرعية جديدة تحل محل القاعدة 6-11 (أ) من قواعد مونت ترمبلانت] |
Trial Chamber decisions under rule 72 involving a challenge to jurisdiction under sub-rule 72 (A) (i) may be appealed as of right to the full Appeals Chamber, providing that a bench of three judges of the Appeals Chamber decides that the appeal pertains to jurisdiction as defined by rule 72 (D). | UN | ويمكن، كحق لا جدال فيه، الاستئناف أمام دائرة الاستئناف بكامل هيئتها في قرارات الدوائر الابتدائية المتخذة في إطار القاعدة 72، المتعلقة بالاعتراض على الاختصاص بموجب القاعدة الفرعية 72 (ألف) `1 ' ، بشرط أن تقرر هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن الطعن يتصل بالاختصاص كما ورد تعريفه في القاعدة 72 (دال). |
2. When the Pre-Trial Chamber does not confirm the decision by the Prosecutor referred to in sub-rule 1, he or she shall proceed with the investigation or prosecution. | UN | 2 - عندما لا تجيز الدائرة التمهيدية قرار المدعي العام بموجب القاعدة الفرعية 1، فإنه يمضي قدما في التحقيق والملاحقة القضائية. |