"بموجب القاعدة الفرعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • under sub-rule
        
    • to in sub-rule
        
    2. If, as a result of notification under sub-rule 1: UN 2 - ونتيجة للإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1:
    2. The Prosecutor and the defence shall have the opportunity to respond to the observations submitted under sub-rule 1. UN 2 - تتــاح للمدعــي العام والدفاع فرصة الرد على الملاحظات المقدمة بموجب القاعدة الفرعية 1.
    2. Rule 6.41 applies to a witness appearing before the Court who is compellable to provide testimony under sub-rule 1. UN 2 - تنطبق القاعدة 6-41 على الشاهد الذي يمثُل أمام المحكمة ويكون ملزما بالإدلاء بشهادته بموجب القاعدة الفرعية 1.
    (ii) The Prosecutor shall inform the President of the Bureau of his or her decision under sub-rule (X).] UN ' ٢` يبلغ المدعي العام رئيس المكتب بقراره بموجب القاعدة الفرعية )X(.[
    2. When the Pre-Trial Chamber does not confirm the decision by the Prosecutor referred to in sub-rule 1, he or she shall proceed with the investigation or prosecution. UN 2 - عندما لا تجيز الدائرة التمهيدية قرار المدعي العام بموجب القاعدة الفرعية 1، فإنه يمضي قدما في التحقيق والملاحقة القضائية.
    2. With due regard to time limits set forth in other rules, notification under sub-rule 1 shall be given sufficiently in advance to enable the Prosecutor to prepare adequately and to respond. UN 2 - مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى المهل الزمنية المنصوص عليها في قواعد أخرى، يتعيّن توجيه الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 قبل فترة كافية لتمكين المدعي العام من التحضير والرد على نحو واف.
    2. Following notice given under sub-rule 1, the Trial Chamber shall hear both the Prosecutor and the defence before deciding whether the defence can raise a ground for excluding criminal responsibility. UN 2 - بعد تقديم الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 تستمع الدائرة الابتدائية إلى المدعي والدفاع قبل الفصل في إمكان تقديم الدفاع السبب المتعلق بامتناع المسؤولية الجنائية.
    2. With due regard to time limits set forth in other rules, notification under sub-rule 1 shall be given sufficiently in advance to enable the Prosecutor to prepare adequately and to respond. UN 2 - مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى المهل الزمنية المنصوص عليها في قواعد أخرى، يتعيّن توجيه الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 قبل فترة كافية لتمكين المدعي العام من التحضير والرد على نحو واف.
    2. Following notice given under sub-rule 1, the Trial Chamber shall hear both the Prosecutor and the defence before deciding whether the defence can raise a ground for excluding criminal responsibility. UN 2 - بعد تقديم الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 تستمع الدائرة الابتدائية إلى المدعي والدفاع قبل الفصل في إمكان تقديم الدفاع السبب المتعلق بامتناع المسؤولية الجنائية.
    2. With due regard to time limits set forth in other rules, notification under sub-rule 1 shall be given sufficiently in advance to enable the Prosecutor to prepare adequately and to respond. UN 2 - مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى المهل الزمنية المنصوص عليها في قواعد أخرى، يتعيّن توجيه الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 قبل فترة كافية لتمكين المدعي العام من التحضير والرد على نحو واف.
    2. Following notice given under sub-rule 1, the Trial Chamber shall hear both the Prosecutor and the defence before deciding whether the defence can raise a ground for excluding criminal responsibility. UN 2 - بعد تقديم الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 تستمع الدائرة الابتدائية إلى المدعي والدفاع قبل الفصل في إمكان تقديم الدفاع السبب المتعلق بامتناع المسؤولية الجنائية.
    3. The Court shall transmit a request or application received under sub-rule 2 to the Prosecutor and to the person referred to in article 19, paragraph 2, who has been surrendered to the Court or who has appeared voluntarily or pursuant to a summons, and shall allow them to submit written observations to the request or application within a period of time determined by the Chamber. UN 3 - تحيل الدائرة الطلب أو الالتماس الوارد بموجب القاعدة الفرعية 2 إلى المدعي العام وإلى الشخص المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 19 والذي تم تسليمه إلى المحكمة أو مثل طواعية أو بموجب أمر حضور، تسمح لهم بتقديم ملاحظات خطية على الطلب أو الاستئناف في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة.
    (b) Where the witness has attended after receiving an assurance under sub-rule 2, the Court may require the witness to answer the question or questions. UN (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب القاعدة الفرعية 2، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة.
    (d) May, where appropriate, give the State of enforcement an opportunity to comment on the views expressed by the sentenced person under sub-rule 1 (c). UN (د) يجوز لها، حسب الاقتضاء، أن تمنح دولة التنفيذ فرصة للتعليق على الآراء التي يعرب عنها الشخص المحكوم عليه بموجب القاعدة الفرعية 1 (ج).
    (d) May, where appropriate, give the State of enforcement an opportunity to comment on the views expressed by the sentenced person under sub-rule (c). UN (د) يجوز لها، حسب الاقتضاء، أن تمنح دولة التنفيذ فرصة للتعليق على الآراء التي يعرب عنها الشخص المحكوم عليه بموجب القاعدة الفرعية (ج).
    " (ii) The Prosecutor shall inform the President of the Bureau of the Assembly of States Parties in writing of his or her decision under sub-rule X " . UN `2 ' يُبلغ المدعي العام رئيس مكتب الجمعية بقراره بموجب القاعدة الفرعية (س) " .
    a) Within (x) days of a determination being made under sub-rule 8.11 (c), the relevant Chamber shall convene a hearing to fix the procedural arrangements for the hearing to determine whether the conviction or sentence which is the subject of the application for revision should be revised; UN )أ( تعقد الدائرة المختصة في غضون )عشرة( أيام من اتخاذ قرار بموجب القاعدة الفرعية ٨-١١ )ج(، جلسة استماع لتحديد الترتيبات اﻹجرائية لجلسة الاستماع التي سيتقرر فيها ما إذا ينبغي إعادة النظر في اﻹدانة أو العقوبة موضوع طلب إعادة النظر.
    Trial Chamber decisions under rule 72 which involve a challenge to jurisdiction under sub-rule 72(A)(i) may be appealed as of right to the full Appeals Chamber. UN ويمكن، كحق لا جدال فيه، الطعن أمام دائرة الاستئناف بكامل هيئتها في قرارات الدوائر الابتدائية المتخذة في إطار القاعدة 72 والمتعلقة بالاعتراض على الاختصاص بموجب القاعدة الفرعية 72 (أ) `1 ' .
    3. The Chamber shall transmit a request or application received under sub-rule 2 to the Prosecutor and to the person referred to in article 19, paragraph 2, who has been surrendered to the Court or who has appeared voluntarily or pursuant to a summons, and shall allow them to submit written observations to the request or application within a period of time determined by the Chamber. [New sub-rule to absorb Mont Tremblant rule 6.11 (a)] UN 3 - تحيل الدائرة الطلب أو الالتماس الوارد بموجب القاعدة الفرعية 2 إلى المدعي العام وإلى الشخص المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 19 والذي تم تسليمه إلى المحكمة أو مثل طواعية أو بموجب أمر حضور، تسمح لهم بتقديم ملاحظات خطية على الطلب أو الاستئناف في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة. [قاعدة فرعية جديدة تحل محل القاعدة 6-11 (أ) من قواعد مونت ترمبلانت]
    Trial Chamber decisions under rule 72 involving a challenge to jurisdiction under sub-rule 72 (A) (i) may be appealed as of right to the full Appeals Chamber, providing that a bench of three judges of the Appeals Chamber decides that the appeal pertains to jurisdiction as defined by rule 72 (D). UN ويمكن، كحق لا جدال فيه، الاستئناف أمام دائرة الاستئناف بكامل هيئتها في قرارات الدوائر الابتدائية المتخذة في إطار القاعدة 72، المتعلقة بالاعتراض على الاختصاص بموجب القاعدة الفرعية 72 (ألف) `1 ' ، بشرط أن تقرر هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن الطعن يتصل بالاختصاص كما ورد تعريفه في القاعدة 72 (دال).
    2. When the Pre-Trial Chamber does not confirm the decision by the Prosecutor referred to in sub-rule 1, he or she shall proceed with the investigation or prosecution. UN 2 - عندما لا تجيز الدائرة التمهيدية قرار المدعي العام بموجب القاعدة الفرعية 1، فإنه يمضي قدما في التحقيق والملاحقة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus